Это ежегодное напоминание о том, насколько могут женщины быть угнетены эгоистичными мужчинами, и какого триумфа они могут добиться, когда достаточны храбры, чтобы постоять за себя. | It's a yearly reminder of how women can be oppressed by selfish men and how they can triumph when brave enough to fight for themselves. |
"Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение. | "Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation. |
То есть, это не несчастная угнетённая русская душа смотрит на мир таким образом? | So it's not a miserable, oppressed Russian, dark Russian soul sort of way of looking at the world then? |
Я хочу стать единым с дважды угнетённой женщиной из рабочего класса. | I want to become as one with the doubly oppressed working-class woman. |
С этого момента мы не угнетённые и их жестокости и высокомерию придёт конец. | From now on, we will not be oppressed and their cruelty and arrogance will come to an end. |
Если бы я не знала лучше, я бы подумала, что эта история написана кем-то, кто чувствует себя угнетённым. | If I didn't know better, I'd think this story was written by someone who feels oppressed. |
"В Коране, Бог повелел убить нечестивых и тех, кто не видит прав угнетённых и убивает их. | "In the Koran, God commanded to kill the wicked and those who do not see the rights of the oppressed. |
Будучи марксистами-ленинистами, мы несём ответственность за рабочих и угнетённых всех стран. | As Marxist-Leninists we have a responsibility toward the workers and the oppressed in all countries. |
Защитник страдальцев и угнетённых. | Deliverer of the sufferer and the oppressed. |
Стал им, чтобы отстаивать гражданские права, защищать угнетённых, быть ближе к людям. | He went into it to champion civil rights... to defend the oppressed... to... connect with people. |