"А теперь усни, мой сладкий. | "Now sleep sweetly. |
"Вроде как сладкий". | "Kind of sweet." |
"Дрю, мне нужен солено-сладкий. | "Drew, I need salty-sweet. |
"Мой сладкий". | "My sweet." |
"Музыка, которая приносит сладкий сон вниз от блаженного небо ". | "Music that brings sweet sleep down from the blissful skies." |
"Мечтаю разделить с Вами те сладкие мгновения, о которых сейчас лишь думаю... | I long to share... all those sweet moments. Now... I only dream of them. |
# Вернитесь, сладкие воспоминания. | # Bringing back sweet memories. # |
# Твои сладкие слова, привлекательная внешность | # Talkin' sweet and lookin' fine |
# Эй, сладкие воспоминания, вернитесь. | # Hey, bringing back sweet memories |
* Находятся самые сладкие удовольствия | * There the sweetest of pleasures are found |
"Спокойной ночи и сладких снов." | sleep tight and sweet dreams. |
"Так много сладких грёз в этих глазах" | "There are so many sweet dreams in these eyes." |
"сладких снов,детка" | ♪ sweet dreams, baby ♪ |
"сладких снов,малыш" | ♪ sweet dreams, baby ♪ |
- Боже, ты слаще самых сладких конфет. | I mean, you are sweeter than a box of jelly donuts. |
"Слаще, чем вино во фляге, хотя было оно крепким и сладким... | "sweeter than the wine from the flagon, though the wine was sweet and strong. |
- Нет, лучше сходи за ванильным мороженым и темным сладким шоколадом. | - No, why don't you go get some vanilla ice cream and some dark sweet chocolate. |
- Чем-то сладким. | It's sweet. |
..побаловать их сладким? | Are we having sweets? |
~ Своим сладким голосом говоришь мне это ~ | ~ With your sweet voice, only say this to me, all right? ~ |
- Ты могла бы обхватить своими сладкими губками моего бойца, этим бы ты очень помогла. | - What can I do for y'all tonight? - You can wrap your sweet lips around my slim reaper, that's what you can do. |
? Я буду сметен твоими сладкими ласками? ? | ♪ I wanna be crushed by your sweet caress |
Все эти невинные девочки с их сладкими изящными попками и маленькими сисечками... | All those innocent little girls with their sweet petite butts and their small tits... |
Да! И насладимся сладкими звуками мольбы двух тысяч краснокожих о пощаде! | - And savor the sweet sounds of over 2,000 pink-meats crying out for mercy! |
Да, до новых встреч! Пусть ваши сны будут сладкими, а ваши кошмары будут о милых монстрах, а не о смерти бабули. | Yeah, until next time, may your dreams be sweet and your nightmares be "spooky monster" scary and not "grandma died" scary. |
# Ее ласки были нежны, а поцелуи сладки # | # Her caress was soft and her kisses sweet # |
*Его речи так сладки, моя сахарная сладость.* | ** He's a sweet-talkin', sugar-coated candy man ** |
Десертные создания, особенно сладки! | The dessert creatures are especially sweet. |
И еще там апельсиновые деревья, плоды которых сладки, как нектар... | And there are these oranges that ooze this sweet nectar... |
Не все они сладки. | Not all as sweet. |
"для демонтажа твой хавалки сладкого." | "to check the dismantling of your sweet-eating apparatus." |
# Из роз и сладкого вереска # | # The roses and sweet briar # |
' У меня есть немного сладкого белого вина. | - I have some sweet white wine. |
- ...улыбку сладкого прелестного малыша. | - ...sweet, sweet child smile you have. |
- Да, это так сладкого вам, дорогой. | Oh, that's so sweet of you, darling. |
"Снова и снова, и сквозь меня к сладкому восторгу". | "Over and over and through me into sweet delight." |
- У Сорена и Исаака любовь к сладкому. | - Soren and Isaac had quite the sweet tooth. |
А большая, огромная комета приближается к нашему сладкому кусочку земли. | And a big, fat comet is headed for our sweet slice of earth. |
Ее струйке, как сладкому яду, проникать в мое горло. | Trickle like sweet venom down my throat |
Красота – зов, манящий к смерти. И я привык к сладкому зову гласа её. | Oh, beauty is a beguiling call to death and I'm addicted to the sweet pitch of its siren. |
"Он сказал, что он собирается Найти ее, связать и утопить ее, но в чем-то ... сладком, как карамель ". | "he said he was going to finder, tie her up "and drown her, but in something... sweet, like caramel." |
- Решил не отказывать себе в сладком? | Decided to indulge Your sweet tooth, huh? |
- Утенок... в сладком вишневом соусе. | Duckling... With heavy sweet cherry sauce. |
19, босс. 17 - это курица в кисло-сладком соусе. | 19, boss. 19. 17 is sweet-and-sour chicken. |
В сладком сне, | In a sweet dream |
"Эта боль была столь великолепна, восторг столь сладок, я стонала снова и снова." | "The pain was so great, such sweet delight, I moaned over and over." |
# Вкус жизни сладок был, и дождь на языке. | ♪ The taste of life was sweet as rain upon my tongue |
- Если ты никогда не проигрывал, вкус победы не будет так сладок. | If you never lose victory won't taste as sweet. |
- Он был настолько сладок. | He was so sweet. |
3:00 часа утра, и сон её так сладок. | 3:00 in the morning, and his sleep was so sweet. |
"O-O-O... моя сладкая малышка." Рок-музыку не любишь? Прямо как твоя мама. | "O O O...sweet child of mine." |
"Да, но сладкая боль глубоко между бедрами все компенсирует". | "They're hard, all right. But it's worth it to get a sweet burn deep in your thigh." |
"Прозрачная, сладкая и свежая вода!" | " clear, sweet and fresh water!" |
"Самая сладкая тропинка от тебя ко мне пройдет через того, у кого ключ в руке" | "The sweetest path from you to me is through the treat that... holds the key." |
"Твои волшебные товары: джамперы, кокс, сладкая Мэри Джейн" | "Silver magic ships, you carry Jumpers, coke, sweet Mary Jane." |
" Сладости для сладкой!" | "Sweets to... " "... to the sweet. " |
"Моей сладкой малышке. | "To my sweet baby girl," |
* Я хочу заниматься сладкой любовью с тобой* | * I wanna make sweet love to you * |
*Которую ты делал сладкой* | ♪ You made it so sweet ♪ |
- ...сладкой травки. | - Sweet, sweet green. |
"Я бы хотел взять эту сладкую озорную попку, и..." | "Boy, I'd like to take that sweet bubble-butt and..." |
# Mm, sweet nothings # # Эту сладкую болтовню # | * Ooh, sweet nothin's |
- сладкую капусту в желе, кубики из игольчатой рыбы. | - sweet jellied cabbage, blowfish cubes. |
...мы начнём другую жизнь прекрасную жизнь сладкую жизнь. | It'll be a radiant life a beautiful life a sweet life. |
Take me home with your sweet song Забери меня домой под свою сладкую песню | Take me home with your sweet song |
"Месть сладка." 077900458. | 'Revenge is sweet.' 077900458. |
"ы, мо€ сладка€ врагин€, должна взгл€нуть сейчас своими благородными глазами на этого полоненного рыцар€, который вершит великий подвиг во им€ твоей красоты. | You, my sweet enemy, must look now with your noble eyes at this captive knight, who is living this great adventures for your beauty. |
# Ћюбовь, сладка€ любовь # ѕогромче, пожалуйста. | # Is love, sweet love # Just a little bit, please. # It's the... # |
# Твоя любовь сладка, я позвоню тебе, а теперь, пока... | ♪ Your love is sweetest, I wanna call you right now rag |
*Иногда ты сладка, иногда с кислинкой* *ты то милая, то вредная* | * Sometimes you're sweet, sometimes you're sour * |
"В одну зимнюю ночь твое сладкое высокомерие уносит далеко и делает смешной эту историю." | "In my winter's night your sweet arrogance makes this affair distant, amusing." |
"Из ядушего вышло ядомое, и из сильного вышло сладкое". | "Out of the eater, something to eat. Out of the strong, something sweet." |
"накладываем эмбарго на сладкое для тебя, волосатая, здоровая детина." | "have placed a sweet embargo on you, big, hairy kid. |
- Знаешь... - Да. Черт, мне бы очень хотелось увидеть это сладкое зрелище, как мой голос... подсчитывается. | Boy, I'd sure like to see the sweet sight of my vote... counting. |
- Ммм, сладкое игристое. | - Mmm, sweet and tangy. |
""Как сладко пить воду иэ ладоней воэлюбленного"". | "How sweet is the water from the hands of a beloved." |
"Твое дыхание... сладко, как аромат яблок." | "Your breath... sweet-scented as apples." |
"Хорошо или плохо, сладко или горько, я не знаю и вспышка не покидает меня..." | Good or bad, sweet or bitter, she's not seen flash is not leaving me... |
*Он так сладко говорил, сладенький мальчик,* | ** He's a sweet-talkin', sugar-coated candy man ** |
- Ах, как сладко, как нежно! | -Ah! it's so sweet! Ah! |