"чтобы открыть панель потолка и нажмите ручной рычаг." | "to open ceiling panel and push manual lever." |
- Переключиться на ручной режим. | - Switching to manual. - Manual override. |
- Тогда это ручной режим. | - Then this is the manual. |
- Это ручной режим. | - This is the manual. |
] [Компьютер переведен в ручной режим.] | Computer switching to manual operation. |
- Используйте ручные... | - Use the manual... |
А, ручные активаторы. | Ah, manual actuators. |
Боковые зеркала - ручные. | Door mirrors, manual. |
Окна - ручные. | Windows, manual. |
Телефоны с проводами, неудобные ручные лампы... компьютеры, которым пора на свалку. | Phones with cords, awkward manual valves, computers that barely deserve the name. |
Возможно, занималась ручным трудом. | - She was a manual worker. |
Для наркодилера слишком просто устраивать тайник, ... поэтому, они меняют замок, ... и тогда его не открыть ручным управлением. | Drug dealer's too cheap to put in a stash spot so they re-key the locks, then disable the manual release. |
Если держать Землю в окошке, с ручным управлением... выставив прицел на линию горизонта... единственное, что мне надо знать - как долго жечь движки? | If we can keep the Earth in the window, flying manually, the co-ax cross hairs right on its terminator, all l have to know is: how long do we need to burn the engine? |
Нажать кнопку запуска двигателя рядом с гоночным режимом и ручным управлением. | Hit the launch control button with it, in race and manual. |
Но, несмотря на все эти толпы, он довольствовался просто ходить и подметать газоны или убирать и заниматься ручным трудом. | But he had all these giant crowds and he was quite content to just go and sweep up people's lawns or clean up and do manual labour. He stayed. |
Ага, признаки тяжёлого ручного труда. | Yeah, signs of manual labor. |
В инструкции написано, что у него должна быть функция ручного отключения. | The handbook says it's gotta have a manual override feature. |
Все вы пользу ручного труда недооцениваете. Это свобода. | People underestimate the benefit of good old manual labor. |
Вы можете получить контроль и точность ручного переключения передач, но с легкостью и простотой автоматической. | You get the control and precision of a manual gear change, but the easy life convenience of an automatic. |
Двери ручного и кросс проверьте, пожалуйста. | Doors to manual and cross check, please. |
Ученые говорят, что если бы у свинки были большие пальцы и язык, ее можно было бы обучить простому ручному труду. | Scientists say if a pig had thumbs and a language, he could be trained to do manual labour. |
- Они заперты на ручном. Мы ничего не можем сделать. | They're locked on manual, there's nothing we can do. |
А если хотите переключаться в ручном режиме, толкаете его влево, и теперь он работает наоборот. | And if you want to do manual-shift mode, you kick it over to the left, and then it's reversed. |
Автомат СДС в ручном режиме наведения. | Auto C.D.C. into manual Teleflex link. |
Когда выйдем на частоту, работаем в ручном режиме. | Get ready to set the target frequency to manual the second we're aligned. |
Мы можем лететь на ручном управлении. | We can fly it on manual. |
- Это ручная кпп? | - Is that manual? |
Ей нужна ручная экстракция. | She's needs a manual extraction. |
Но альтернативой является 6-ступенчатая ручная коробка, к которой прилагается педаль сцепления, а это означает, что вам некуда поставить левую ногу. А это раздражает постоянно. | But the option is the six-speed manual, which comes with the clutch pedal, and that means there's nowhere to put your left foot. |
Окей, ручная работа закончилась. | Ok, manual labor's done. |
- Начинаем ручную вентиляцию. | Okay,starting manual ventilation. |
Двигательной системой можно управлять в ручную Так что мы сможем столкнуть "Дискавери" с его гиблой орбиты. | The drive system could be operated manually so we were able to pull Discovery away from its decaying orbit around Io. |
Детонатор сработает, но его нужно подсоединить ручную. | The detonator will work ... but I got to arm it manually. |
И выбрать ручную коробку здесь тоже не получится, потому что с этой машиной вы получите либо лепестки, либо ничего. | It's not like you can opt for a manual either, because with this car it's flappy paddle or nothing. |
И ты пересел на ручную коробку. | So you went to the manual. |
- Где-то должно быть ручное управление. | - There must be a manual override somewhere. |
- Здесь есть ручное управление? | Well, can this ship thing be flown... manual? |
- Передай мне ручное управление, Раб. | - Give me manual control, Slave. |
- Переключайтесь на ручное управление, мистер Сулу. | - Switch to manual control. |
- Переключитесь на ручное управление. | - Switch to manual navigation. |