Образовательный [obrazovatelʹnyj] adjective declension

Russian
50 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
образовательные
obrazovatel'nye
educational
образовательных
obrazovatel'nyh
(of) educational
образовательным
obrazovatel'nym
(to) educational
образовательных
obrazovatel'nyh
educational
образовательные
obrazovatel'nye
educational
образовательными
obrazovatel'nymi
(by) educational
образовательных
obrazovatel'nyh
(in/at) educational
Masculine
образовательный
obrazovatel'nyj
educational
образовательного
obrazovatel'nogo
(of) educational
образовательному
obrazovatel'nomu
(to) educational
образовательного
obrazovatel'nogo
educational
образовательный
obrazovatel'nyj
educational
образовательным
obrazovatel'nym
(by) educational
образовательном
obrazovatel'nom
(in/at) educational
Feminine
образовательная
obrazovatel'naja
educational
образовательной
obrazovatel'noj
(of) educational
образовательной
obrazovatel'noj
(to) educational
образовательную
obrazovatel'nuju
educational
образовательную
obrazovatel'nuju
educational
образовательной
obrazovatel'noj
(by) educational
образовательной
obrazovatel'noj
(in/at) educational
Neuter
образовательное
obrazovatel'noe
educational
образовательного
obrazovatel'nogo
(of) educational
образовательному
obrazovatel'nomu
(to) educational
образовательное
obrazovatel'noe
educational
образовательное
obrazovatel'noe
educational
образовательным
obrazovatel'nym
(by) educational
образовательном
obrazovatel'nom
(in/at) educational

Examples of образовательный

Example in RussianTranslation in English
- Смысл этой первой большой поездки в том, что это семейный образовательный отпуск.- The whole point of this first big trip was that it was gonna be a family educational vacation.
Весьма образовательный инструмент.It is quite the educational tool.
Воспринимай это как образовательный урок.Let's take it as an educational lesson.
Вот наш образовательный памфлет.Here's our educational pamphlet.
Девочки, вы должны понять, это образовательный проект.You have to understand, girls, it's an educational project.
"Телевидение в такси" искало короткие забавные образовательные видео, и я подумала, что так можно разрекламировать нашу практику.Taxi TV was looking for short, educational, entertaining little videos, and I thought it would help blicize the practice.
Вы хотите, чтобы мы подписали ваши образовательные счета, чтобы вы могли играть на каком фестивале?You would like us to sign over your educational accounts so you can go play... - at the what festival?
Есть образовательные программы, разнообразные документальные фильмы. Не многие их смотрят, но, мм, ну, в общем, они идут.There are educational programs, all sorts of documentaries... not many people watch 'em, but, well, they're on.
Когда я смотрю образовательные программы по национальному телевидению в которых идет речь о Людовике XVI, Парижской коммуне, Французской революции, историю Второй Мировой войны...When I watch those educational programs on the national networks with my colleagues elucidating on Louis xvi, the Commune, the French Revolution, the history of World War ll...
Мне дали все образовательные преимущества, Джек.I had every educational advantage, Jack.
"нформирую вас, что электричеством разрешаетс€ пользоватьс€ от захода солнца до 21.00 и только дл€ чтени€ "образовательных книг".I inform you that only has of energy? to the? ctrica from the sun until 21:00 o'clock, for the sole purpose to read "educational books."
Архитектурная особенность духовных и образовательных учреждений Земли.An architectural feature of ecclesiastical and educational establishments on Earth.
В образовательных целях? Это нечестно.To be educational?
Видео будет использовано только в образовательных целях.The video would only be used for educational purposes.
Кто-то забрал большой телевизор, который я каждый день использую в серьезных образовательных целях.Someone has checked out the big TV, even though I use it for serious educational purposes in my classroom every day.
Мисс Джейкобс была образовательным опытом.Ms. Jacobs was an educational experience.
Мне нужен доступ к финансовым рынкам, образовательным базам данных...I need to access financial markets, educational databases.
С каждым днем это становится все менее образовательным.Uh-huh. This is getting less educational day by day.
То есть, если ты беден, то можешь получить доступ к образовательным и благотворительным фондам.I mean if you are poor, you can access some educational and charitable funds.
Знаете, я упорно стараюсь делать наши обеденные часы образовательными и информативными, но ваше настойчивое желание говорить только о себе каждый раз ставит меня в тупик.You know, I try very hard to make our lunch hours educational and informative, but your insistence on talking about your own lives stymies me at every turn.
Художница и секретарь-референт вице-президента корпорации, занимающейся образовательными турами.Painter-slash-temporary executive assistant to the VP of an educational travel corporation.
Вот, возьми браслет, сделанный из пленки образовательного фильма 70х.Here, have a bracelet made of a '70s educational film strip.
Нам все еще нужны добровольцы для образовательного скетча. во время недели "не бойся, будь осведомлен".And we're still looking for volunteers to perform an educational skit during "don't be scared, be aware" week.
Но именно в этой комнате у меня родилась идея моего Первого образовательного приложения,"Кусочек Математики".But this room is where I got the idea for my first educational application, "Piece of Math."
Хочу сказать, это именно то, из образовательного опыта, что я любила в "Магнит" школе.The point is, this is exactly the kind of educational experience I loved about my magnet school.
А в нынешнем образовательном климате от этого нет пользы.And in the current educational climate, that is of no use.
А по выходным мы развлекаемся, но в образовательном процессе.And on the weekends, we do fun but educational activities.
В образовательном кооперативе.An educational cooperative.
Он же на образовательном телеканале.He's on educational television.
Он преподавал на заводском телевизионном образовательном канале.He taught on the factory's educational TV channel.
Верьте или нет, но да, наша образовательная среда, имеет для нас огромное значение.How's that? Believe it or not, yes, our educational environment is important to us.
На самом деле, может мне распустить свои собственные слухи, о том что ваша школа - образовательная автокатастрофа и посмотрим чьи слухи победят!Well, actually... Maybe I could start some rumours of my own about how the place is an educational car crash and let's see whose rumours win, shall we?
Она - живой пример того, как несовершенна образовательная система Японии.She is the living example of our Japanese educational system's failure
Скажи ему, что это образовательная киношка.Tell him it's educational.
Смотрите "Минуту с Минди", она восхитительная, и, с позволения сказать, также образовательная.♪ Watching Mindy's minute, it really was sensational ♪ ♪ And if I may say, also educational ♪
Ген. директор "Скверкл" сам лично выбрал школу Хестер в качестве новой общенациональной образовательной программы по расширению.The CEO of Skwerkel has personally selected Hester High in a new nationwide educational outreach program.
Еще один пример плачевного состояния нашей образовательной системы.Another example of our country's deplorable educational system.
Не знаю, слышала ли ты о технике реактивного ионного травления, но она родилась из прогрессивной образовательной философии Рудольфа Штайнера, который основал школу Валдорфа, который...I don't know if you're familiar with the rie technique, But it derives from the progressive educational Philosophy of rudolf steiner,
Ну, я просматривала ее файлы и изучала черную магию ради забавы или образовательной забавы, и, возможно, я смогу с этим справиться.Well, I've been going through her files and researching the black arts for fun,... ..or educational fun, and I may be able to work this.
Он также один из ведущих сторонников реформ в образовательной системе.He's also one of the leading exponents of educational reform.
"Это первый показательный тест для синтетический устройств, определяющий образовательную роль..."It's the first significant test of Synthetic appliances for an educational role outside...
И он не хотел опорочить образовательную запись Чатсвина.And he didn't want to besmirch Chatswin's educational record.
Он полагает, что это имеет образовательную ценность.He believes it will have educational value.
Скажите им, мистер Пинк, какую образовательную ценность...Tell them, Mr Pink, what an educational opportunity...
Я... просто играю с вами в образовательную игру!I... Just playing a educational game with you!
В то время как мы были не в состоянии определить местонахождение нового источника дейтерия, наша миссия имела образовательное значение по крайней мере, для одного члена команды.While we failed to locate a new source of deuterium, our mission had educational value for at least one member of the crew.
Да, но в свою защиту скажу, что мы делали кое-что очень образовательное.Yes, but in my defense, we were doing something very educational.
Должен ли я присутствовать, когда вы с Беном обговариваете ваше образовательное будущее?Should I be here while you and Ben are discussing your educational future?
Завтра, мы сделаем что-нибудь образовательное.Tomorrow, we're doing something educational.
И это вообще не образовательное учреждение.Nor is it truly an educational institution.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'educational':

None found.
Learning languages?