Давай вызовем сюда обслуживающий персонал, они об этом позаботятся, а о ней позаботятся патрульные. | Miles, she's just some crazy stalker who should be in a secure facility, that's all. Let Maintenance come up here and take care of this, uniforms can deal with her. |
Если под "кое-кем" ты подразумеваешь Эрику, то, мне кажется, я ее видел за чашечкой кофе вместе с остальным обслуживающим персоналом. | If by "someone" you mean Erica, I think I saw her on a coffee break with the other wait staff. |
Это можно было бы решить только сложным обманом, где один из нас притворялся бы мужем Ви, а все остальные обслуживающим персоналом. | The only way you could solve this is with some elaborate deception where one of us pretends to be Vi's husband and the rest of us pose as the household staff. |
Вы звали кого-нибудь из обслуживающего персонала. | You called for someone from maintenance. |
Значит это сделал кто-то из обслуживающего персонала? | So it had to be somebody who worked on the boat? |