- Где здесь непоправимый ущерб? | - Where's the irreparable harm here? |
Браку нанесен непоправимый ущерб. | The marriage has suffered irreparable damage. |
В вечер исчезновения Анджелы вы сказали, что она волновалась о том, что нанесла непоправимый ущерб своей карьере медсестры? | The night Angela disappeared, you said that she was worried that she'd done irreparable damage to her nursing career? |
Ваша честь, моя клиентка рискует понести непоправимый ущерб. | Your Honor, my client is at risk of suffering irreparable harm. |
Возможно, вы нанесли непоправимый ущерб. | You may have caused irreparable damage. |
Доктор Харрис пытался сказать что этот отказ мог вызвать непоправимые последствия в общении. | ALLY: What Dr. Harris is trying to say is that the rejection could cause irreparable social harm. |
Если все позитивные прилагательные обозначают непоправимые недостатки, то что же тогда значит "сносить"? | If the positive adjectives indicate irreparable flaws, then what does "tear down" mean? |
Мы в непоправимых разногласиях. | We are at irreparable odds. |
С тех пор Тамерлан больше не совершал непоправимых ошибок. | Since that day Tamerlan never made any other irreparable mistakes. |
Ничто не является непоправимым кроме добровольной капитуляции к статусу-кво. | Nothing is irreparable, except a willing capitulation to the status quo. |
Но вы сказали, что у Шеппарда только 24 часа, до тех пор, пока ущерб от ретровируса станет непоправимым. - Точно. | But you said Sheppard only had 24 hours before the damage the retrovirus was causing would be irreparable. |
Урон не может быть непоправимым, когда мужчина и женщина любят друг друга так, как вы. | The damage cannot be irreparable when a man and a woman love each other as much as you do. |
Ущерб будет непоправимым. | The damage would be irreparable. |
который может стать для организма, непоправимым. | From knowing that what has happened might be irreparable. |
В последнее время появилось много страха, что уравновешивал мир в этой семье, и я все никак не могу избавиться от ощущения, что если все пойдет таким ходом, последствия будут непостижимыми, ужасающими и непоправимыми. | There's a dread to even the calms of this family lately, and I cannot escape the feeling if things continue on this course, it is building to some fearful and mysterious and irreparable end. |
Ну что ж, все мы знаем, что психоз Корсакова в 92 процентах связан с непоправимыми изменениями мозга и центральной нервной системы. | It's a given that this psychosis is connected with irreparable damage to the brain and central nervous system. |
Повреждения бериллиевой сферы непоправимы. | irreparable. |
"Нет ничего непоправимого, кроме капитуляции перед статус-кво". | "Nothing is irreparable except a willing capitulation to the status quo." |
- Да, О'Мэлли, правила, чтобы помочь вам защитить ваши руки так, чтобы вы не причинили им непоправимого ущерба... | Yes, O'Malley, rules, to help you protect your hands. - So you don't do irreparable damage to them... - You're dead. |
- чтобы избежать непоправимого ущерба. | - to avoid irreparable harm. |
Ваша честь, для судебного распоряжения об отмене запрета должен существовать риск непоправимого морального ущерба. | Your honor, for the court to order an injunction, there has to be the risk of irreparable harm. |
Ничего непоправимого. | Nothing irreparable. |
Это приведёт к непоправимому конфликту и путанице. | It would cause irreparable conflict and confusion. |
Это привело к непоправимому структурному повреждению. | It caused irreparable structural damage. |
Без вашей помощи этот ущерб, возможно, был бы непоправим. | Without your help, - this damage may have been irreparable. |
Если хоть слово об этой истории просочится, нанесенный ущерб будет непоправим. | If word of this were ever to get out, the damage would be irreparable. |
Я негодую, что эта встреча была запятнана такой непоправимой потерей. | I lament that this encounter has been tarnished by such an irreparable loss. |
Боюсь, мы не сможем предотвратить непоправимое. | I'm afraid we won't be able to avoid the irreparable. |
Так что я решил избавиться от неё пока не случилось нечто непоправимое. | So I've decided to get rid of it before something irreparable happens. |
- К сожалению, это непоправимо. | - Unfortunately this is irreparable |
Может, на самом деле, все не так уж и непоправимо. | We might even find out that after all, things aren't irreparable. |
Прискорбно, но не непоправимо. | Regrettable but not irreparable. |
Я пыталась это исправить, но я думаю, что это непоправимо. | I bailed it out, but I think it's irreparable. |