Неподкупный [nepodkupnyj] adjective declension

Russian
26 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неподкупные
nepodkupnye
incorruptible
неподкупных
nepodkupnyh
(of) incorruptible
неподкупным
nepodkupnym
(to) incorruptible
неподкупных
nepodkupnyh
incorruptible
неподкупные
nepodkupnye
incorruptible
неподкупными
nepodkupnymi
(by) incorruptible
неподкупных
nepodkupnyh
(in/at) incorruptible
неподкупны
nepodkupny
incorruptible
Masculine
неподкупный
nepodkupnyj
incorruptible
неподкупного
nepodkupnogo
(of) incorruptible
неподкупному
nepodkupnomu
(to) incorruptible
неподкупного
nepodkupnogo
incorruptible
неподкупный
nepodkupnyj
incorruptible
неподкупным
nepodkupnym
(by) incorruptible
неподкупном
nepodkupnom
(in/at) incorruptible
неподкупен
nepodkupen
incorruptible
Feminine
неподкупная
nepodkupnaja
incorruptible
неподкупной
nepodkupnoj
(of) incorruptible
неподкупной
nepodkupnoj
(to) incorruptible
неподкупную
nepodkupnuju
incorruptible
неподкупную
nepodkupnuju
incorruptible
неподкупной
nepodkupnoj
(by) incorruptible
неподкупной
nepodkupnoj
(in/at) incorruptible
неподкупна
nepodkupna
incorruptible
Neuter
неподкупное
nepodkupnoe
incorruptible
неподкупного
nepodkupnogo
(of) incorruptible
неподкупному
nepodkupnomu
(to) incorruptible
неподкупное
nepodkupnoe
incorruptible
неподкупное
nepodkupnoe
incorruptible
неподкупным
nepodkupnym
(by) incorruptible
неподкупном
nepodkupnom
(in/at) incorruptible
неподкупно
nepodkupno
incorruptible

Examples of неподкупный

Example in RussianTranslation in English
Есть неподкупный судья, а свидетель, давший показания под присягой, высечен на камне.You got an incorruptible judge and now a witness whose sworn statement is set in stone.
Интересно, что скажут ваши избиратели и Центральный комитет, когда увидят на фотографии в желтой прессе, как их неподкупный депутат попивает шампанское с мадам Пюжоль.What would your constituents and the Central Committee do if they found in the local rag a photo of incorruptible member trying to break out the champagne with Madame Pujol.
Казалось бы, Пэрри Мейсон такой неподкупный, а в этой серии подделал баллистическую экспертизу.He's supposed to be so incorruptible, that Perry Mason, but he doctored a ballistics test in this one.
Он неподкупный как кремень, поэтому все его так и называют.As incorruptible as a rock, so everybody calls him "the Rock."
Ты и вправду неподкупный, не так ли?You truly are incorruptible, aren't you?
Итак, неподкупные трибуны свободной прессы, пожалуйста, наслаждайтесь финским завтраком.So, incorruptible tribunes of the free press, please enjoy this Finnish breakfast.
Вы как блюстители "сухого закона" представляете отборные кадры Америки, первую линию обороны в войне с запрещённым алкоголем, неподкупных по характеру храбрых мужей, центурионов новой эпохи, непреклонно выполняющих свой долг.As prohibition agents, you represent the finest America has to offer... the first line of defense in the war against illegal liquor, stout-hearted men, centurions for the modern age, unswerving in duty and incorruptible in character.
Он о нас, новых начинателях, нового рассвета, защищенных, гордых и неподкупных.It's about all of us, embarking on a new beginning, a new dawn, protected, proud and incorruptible. Now...
Поговорим о неподкупных.Let's talk about the incorruptibles.
И я понимаю, что все мужчины испытывают головокружение и бессильны отказаться от Вас, Но считайте меня неподкупным исключением. Жареный цыпленок..неужели!And I understand that all men are dizzy and powerless to refuse you, but consider me the incorruptible exception.
¬ големах замечательно то, что они верны и неподкупны.The great thing about golems is they're loyal and incorruptible.
Говорят, что вы неподкупны и очень образованны.They say you're incorruptible and quite learned. We're considering you for the Central Court.
Они неподкупны, что означает, что с ними тяжело заключить сделку.They're incorruptible, which means it's very difficult to make a deal with them.
Они неподкупны.They're incorruptible.
јмериканцы могли бы жить в стране, где правоохранительные органы не только эффективны, но и неподкупны.Americans could be living in a country where law enforcement is not only efficient, but incorruptible.
А не была присвоена каким-то малолетним идиотом, такого неподкупного,который даже не проливает кровь своих врагов, даже если это оправдано.Not usurped by some idiot teenage boy, so incorruptible, he won't shed the blood of his enemies even when justified.
Таким образом, более неподкупного и прозрачного конкурса и быть не может.And so, the conditions of this contest could not be more visibly just and incorruptible.
Помощница Стэндли сказала, что он был неподкупен.Standley's assistant said he was incorruptible.
Вы просите меня поверить, что неподкупная Кэтрин Джейнвей может предать свой собственный экипаж?You're asking me to believe that the incorruptible Kathryn Janeway would betray her own crew?
Единственная в стране неподкупная организация.It's the only institution in this country that is incorruptible.
Образ в прошлом неподкупной популистской святой, одержимой очищением, был определённым образом....The once incorruptible image of the populist saint hell-bent on cleaning has given way...
Я помню, как мы все приходили к Гэтсби и задавались вопросом о его связях с коррупцией а он стоял перед нами и скрывал неподкупную мечту.I remembered how we had all come to Gatsby's and guessed at his corruption, while he stood before us, concealing an incorruptible dream.
Наука... неподкупна.Science... is incorruptible.
Но она неподкупна.But she's incorruptible.
Я должен был знать, что ты неподкупна.I should have known you were incorruptible.
Я неподкупна.I am incorruptible.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'incorruptible':

None found.
Learning languages?