Есть неподкупный судья, а свидетель, давший показания под присягой, высечен на камне. | You got an incorruptible judge and now a witness whose sworn statement is set in stone. |
Интересно, что скажут ваши избиратели и Центральный комитет, когда увидят на фотографии в желтой прессе, как их неподкупный депутат попивает шампанское с мадам Пюжоль. | What would your constituents and the Central Committee do if they found in the local rag a photo of incorruptible member trying to break out the champagne with Madame Pujol. |
Казалось бы, Пэрри Мейсон такой неподкупный, а в этой серии подделал баллистическую экспертизу. | He's supposed to be so incorruptible, that Perry Mason, but he doctored a ballistics test in this one. |
Он неподкупный как кремень, поэтому все его так и называют. | As incorruptible as a rock, so everybody calls him "the Rock." |
Ты и вправду неподкупный, не так ли? | You truly are incorruptible, aren't you? |
Итак, неподкупные трибуны свободной прессы, пожалуйста, наслаждайтесь финским завтраком. | So, incorruptible tribunes of the free press, please enjoy this Finnish breakfast. |
Вы как блюстители "сухого закона" представляете отборные кадры Америки, первую линию обороны в войне с запрещённым алкоголем, неподкупных по характеру храбрых мужей, центурионов новой эпохи, непреклонно выполняющих свой долг. | As prohibition agents, you represent the finest America has to offer... the first line of defense in the war against illegal liquor, stout-hearted men, centurions for the modern age, unswerving in duty and incorruptible in character. |
Он о нас, новых начинателях, нового рассвета, защищенных, гордых и неподкупных. | It's about all of us, embarking on a new beginning, a new dawn, protected, proud and incorruptible. Now... |
Поговорим о неподкупных. | Let's talk about the incorruptibles. |
И я понимаю, что все мужчины испытывают головокружение и бессильны отказаться от Вас, Но считайте меня неподкупным исключением. Жареный цыпленок..неужели! | And I understand that all men are dizzy and powerless to refuse you, but consider me the incorruptible exception. |
¬ големах замечательно то, что они верны и неподкупны. | The great thing about golems is they're loyal and incorruptible. |
Говорят, что вы неподкупны и очень образованны. | They say you're incorruptible and quite learned. We're considering you for the Central Court. |
Они неподкупны, что означает, что с ними тяжело заключить сделку. | They're incorruptible, which means it's very difficult to make a deal with them. |
Они неподкупны. | They're incorruptible. |
јмериканцы могли бы жить в стране, где правоохранительные органы не только эффективны, но и неподкупны. | Americans could be living in a country where law enforcement is not only efficient, but incorruptible. |
А не была присвоена каким-то малолетним идиотом, такого неподкупного,который даже не проливает кровь своих врагов, даже если это оправдано. | Not usurped by some idiot teenage boy, so incorruptible, he won't shed the blood of his enemies even when justified. |
Таким образом, более неподкупного и прозрачного конкурса и быть не может. | And so, the conditions of this contest could not be more visibly just and incorruptible. |
Помощница Стэндли сказала, что он был неподкупен. | Standley's assistant said he was incorruptible. |
Вы просите меня поверить, что неподкупная Кэтрин Джейнвей может предать свой собственный экипаж? | You're asking me to believe that the incorruptible Kathryn Janeway would betray her own crew? |
Единственная в стране неподкупная организация. | It's the only institution in this country that is incorruptible. |
Образ в прошлом неподкупной популистской святой, одержимой очищением, был определённым образом.... | The once incorruptible image of the populist saint hell-bent on cleaning has given way... |
Я помню, как мы все приходили к Гэтсби и задавались вопросом о его связях с коррупцией а он стоял перед нами и скрывал неподкупную мечту. | I remembered how we had all come to Gatsby's and guessed at his corruption, while he stood before us, concealing an incorruptible dream. |
Наука... неподкупна. | Science... is incorruptible. |
Но она неподкупна. | But she's incorruptible. |
Я должен был знать, что ты неподкупна. | I should have known you were incorruptible. |
Я неподкупна. | I am incorruptible. |