Большинство убогие, некоторые нормальные, а немногие очень даже ничего. | Lots of them are awful, some are decent, and a few are pretty good. |
В задачу правительства входит обеспечить, чтобы кто-то убедился, что сейф закрыт и очень немногие люди знают комбинацию. | The job of the government is to make sure there's somebody there to make sure the vault is closed and very few people have the combination. |
Для кого-то эти книги предлагали информацию о Холокосте в то время, когда очень немногие источники были доступны. | For some, these books offered information about the Holocaust at a time when very few sources were available. |
И "ал" в "алгебра", "алгоритм", "алхимия", и "алкоголь" - лишь немногие следы со времен, когда арабский был - языком науки. | And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science. |
И если спасутся немногие Хотя бы один | If I can save a few... even one... then my life will have counted for something. |
Взгляните, мы одна из немногих оставшихся юридических фирм, предоставляющих полный спектр услуг. И если мы не будем расширяться, наши клиенты уйдут от нас к тем, кто это сделает. | Look, we're one of the few all-service firms left standing, and if we don't expand, our clients will leave us for someone who will. |
Вы всегда были одной из немногих, кто хорошо ко мне относился. | You were always someone who was nice to me. |
И были своевременные пожертвования от немногих наших друзей, то здесь, то там. | There've been some timely donations from a few friends here and there. |
Кричать "Снято!" - один из немногих ярких моментом в моём беспросветном существовании. И я не позволю какому-то каскадёру отказывать мне в этом удовольствии. | Yelling "cut" is one of the few bright spots in an otherwise bleak existence and l will not allow some hack stuntman to deny me the pleasure. |
Мы стали глубже изучать тексты песен, смотреть о чем них говорится и в некоторых, совсем в немногих, были географические отсылки. | So we started looking qui te deeply at the lyrics and seeing what they said, and some of them, very few of them, had geographical references. |
Видишь ли, немногим ранее я провел некоторое время со своими братьями. | See, earlier today I spent some time with my brothers. |
Доктор Барлис, я расскажу вам то, что немногим известно. | Dr. barliss, I'm gonna tell you something that very few people know. |
Как вы понимаете, она была убита немногим позже. | You understand that she was killed some time later. |
Они пролетели немногим больше часа, как изнутри что-то выстрелило. | They were only in the air for about an hour When something shot out of the cabin like a missile. |
Поразительно, как сдержанность может так немногим сказать так много. | It's amazing how someone so demure can say so much with so little. |
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера. | The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover. |
Я знаю, что эта земля немногого стоит, но когда-нибудь я мог бы поставить, вокруг неё собственный забор. И назвать её маленькой Реатой. | I know that land ain't worth much... but then someday I just might up... and put my own fence around her... and call her Little Reata. |
Я хочу лишь немногого. | I want some things. |
Только о том немногом. Из-за этой разницы в возрасте. | Except, for sometimes because of the difference in age between you and me. |
Также там было немног денег, но я давно уже их потратила. | There was some cash in there too, but I spent that ages ago. |
Но на это потребуется та немногая жизненная сила, что у меня еще осталась, Дэнни. | But that would require me to have some remaining life force, Danny. |
Та немногая пища, которая существует, так рассредоточена, что слонам приходится проходить по 50 миль в день. Они путешествуют по пересохшим речным протокам в поисках еды. | What little food exists is so dispersed that these elephants walk up to 50 miles a day as they travel up the dry river channels searching for something to eat. |
Вот то немногое, что я знаю | A little something I knows about. |
Выпей немногое. | Yeah, have some wine, Mom. |
Думаю, мы нашли то немногое, что зовется общими интересами. | I think it's a little something they call... common ground. |
Обычный отброс, всплыло немногое, но иногда он проходит под именем ДД, сокращение, да, | He's this lowlife type, not much came up, but sometimes he goes by DJ, no punctuation, |
Там немногое сохранилось, но ты сможешь найти ответы. | There's not much left, but you might find some answers. |
" Я нашёл немного счастья и пристрелю его прямо сейчас!" | "l found me some happiness, l'm gonna shoot it now. |
" ведущий всего этого. - ¬озьму немного кокаина и чуть-чуть травы. | And presenter of all this. - I'll have some coke and some grass. |
" иди и возьми немного масла". | I say, "go inside and grab some butter." |
" нас осталось немного итти ибблз, немного лапши и соус "обаско. | We have some Catty Kibble left, some green noodles, Tabasco sauce. |
" попроси у него немного денег за по€вление в фильме, потому что у него много денег. | And you ask him for some money to appear in the film, because they have a lot of money. |