Некоторый [nekotoryj] adjective declension

Russian
54 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
некоторые
nekotorye
certain
некоторых
nekotoryh
(of) certain
некоторым
nekotorym
(to) certain
некоторых
nekotoryh
certain
некоторые
nekotorye
certain
некоторыми
nekotorymi
(by) certain
некоторых
nekotoryh
(in/at) certain
Masculine
некоторый
nekotoryj
certain
некоторого
nekotorogo
(of) certain
некоторому
nekotoromu
(to) certain
некоторого
nekotorogo
certain
некоторый
nekotoryj
certain
некоторым
nekotorym
(by) certain
некотором
nekotorom
(in/at) certain
Feminine
некоторая
nekotoraja
certain
некоторой
nekotoroj
(of) certain
некоторой
nekotoroj
(to) certain
некоторую
nekotoruju
certain
некоторую
nekotoruju
certain
некоторой
nekotoroj
(by) certain
некоторой
nekotoroj
(in/at) certain
Neuter
некоторое
nekotoroe
certain
некоторого
nekotorogo
(of) certain
некоторому
nekotoromu
(to) certain
некоторое
nekotoroe
certain
некоторое
nekotoroe
certain
некоторым
nekotorym
(by) certain
некотором
nekotorom
(in/at) certain

Examples of некоторый

Example in RussianTranslation in English
Ќу да. —корее, € верю в некоторый набор правил.Yeah, I suppose I believe in a certain set of principles.
Гауда Прайм похоже начинает отдавать некоторый приоритет закону и порядку.Gauda Prime seems to give law and order a certain priority.
Дело в том, что у некоторый людей есть на вас жалобы.The truth is certain people around here have some complaints about you.
Ну, никто не убивал архангела прежде, поэтому есть некоторый риск.Well, no one's killed an archangel before, so there are certain risks involved.
Признаюсь, мне не чужд некоторый цинизм, но я никогда не скажу "ДА" насилию и всегда готов на самую грязную работу в борьбе с ним.while I will admit to a certain cynicism, the fact is that I'm a naysayer and hatchet man in the fight against violence.
"...что некоторые правила нарушаются""...that certain rules are being disobeyed"
"Кольцо" извлекло некоторые обгоревшие части из склада ЦРУ.The ring lifted certain burnt components From a cia warehouse.
"акже он прослушивал некоторые мелодии.He has also been listening to a certain amount of music.
- Леди Мэри, некоторые влиятельные люди при дворе сообщили мне, ...что они испытывают моральные сомнения, ...поскольку мать принца Эдуарда, ...королева Джейн, никогда не была официально коронована, ...в отличие от вашей матери, королевы Кэтрин.Lady Mary, certain important people at court have told me they feel a "Scruple" Of conscience over the fact that Prince Edward's mother, Queen Jane, was never ever formally crowned, unlike your own mother, Queen Catherine.
- Люди с синдромом Туретта не могут контролировать некоторые тики.People with Tourette's can't control certain tics. It's it's like a sneeze.
"Возможно, в некоторых случаях трехчасовая эрекция - не такая уж ужасная штука".So anyway the way corporate wants us to spin it is that maybe, in certain situations a four-hour erection isn't such a terrible thing.
"До нашего сведения дошла информация, что в некоторых отделах случаются неприятные ситуации." Ишь, ситуации!"It has come to our attention that certain departments have begun to run into situations." Situations.
"При некоторых родах, дула оказывает помощь в эпизиотомии, когда...""In certain births, Doulas will have to assist in an episiotomy when the... "
- Ну, в некоторых культурах бытует поверье, что отдельные духи могут заразить живущих.Some cultures believe that certain spirits
- Со мной почему-то никто не советовался по поводу некоторых решений.I certainly wasn't consulted in all the decisions that you made that affect me.
"Власть оборотня можно проследить с мифа о торжественном объединении, о ритуале, который давал некоторым уникальные способности. для каждого члена стаи""The werewolf's power can be traced back to the myth of the unification ceremony, a ritual that bestowed certain unique abilities onto every member of the pack."
'е! я полагаю, следует быть готовым к некоторым формальност€м.One has to expect a certain amount.
- По некоторым предметам работать в паре.- Work in pairs on certain subjects.
- По некоторым причинам не могу.For certain reasons, I can't.
Боюсь, действия Бенедикта Валда могут привести к некоторым событиям.I'm afraid Benedict Valda's actions may have set certain events into motion.
Вам лишь запрещено пользоваться некоторыми удобствами кампуса, эм, питьевыми фонтанчиками, бассейнами...хм.You're just banned from certain campus amenities, uh, water fountains, swimming pools... huh.
Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами.Your late father made certain modest provisions ..
Вы, сэр, наделены некоторыми особыми способностями - и в этом отношении, вы не одиноки.You, sir, were blessed with certain gifts. In this respect, you're not alone.
Да, сэр, это совершенно точно стыкуется с некоторыми из моих собственных заключений.Well, sir, that'd certainly be in keeping with some of my own discoveries.
За последние 15 лет, Во Фат заключил сделки по продаже оружия между США и некоторыми организациями.Over the past 15 years, Wo Fat has negotiated arms deals between the U.S. and certain organizations.
В последние дни было много шума о деятельности некоторого сообщества студентов и я хочу сделать позицию Башни Познания кристально чистой.There's been a lot of commotion in recent days about the activities of a certain student society, and I want to make Tower Prep's position crystal clear.
Видишь ли, одна из проблем фильмов Шьямалана - это отсутствие некоторого эротизма.See, one of the problems with Shyamalan's movies is that they lack a certain eroticism.
До некоторого времени.Up to a certain point.
Как только ты достигаешь некоторого уровня славы все вокруг только и твердят - да.You reach a certain level of fame, and everybody just says yes all the time.
Но у него был определенный шарм некоторого невыносимого свойства.But he did have a certain charm... in an insufferable kind of way.
- В некотором смысле да.My dear lady, only in a certain sense.
В некотором смысле...In a certain sense...
В некотором смысле.- In a certain sense.
Да, в некотором смысле.I am. To a certain point.
- Да, у меня была некоторая нормальная неуверенность касательно материнства.Yes, I had normal amount of uncertainty
Вроде ничего так, вдохновляюще, знаешь, определенно в ней есть некоторая энергетика.I'm kind of digging it, you know, it's got a certain energy.
Вселенная действует в рамках определенных параметров, но существует некоторая гибкость.Uh, the universe operates within certain parameters, but there is some flexibility.
Да, очевидно, тут нужна некоторая тренировкаYes, evidently, it takes a certain experience.
Если у вас не одинаковые чувства друг к другу и возникает некоторая искра, всё это становится по-настоящему запутанным.Objection. Counsel's testifying. Ms. Ross is trying to work out certain issues in her own life.
- До некоторой степени.To a certain extent.
- От некоторой слабости.- A certain weakness.
Агент сказал, что Кэтрин была встревожена некоторой его необычностью.The agent said that Catherine was concerned about certain irregularities.
В некоторой степени, он может стать общественной угрозой.He would be a threat to the public to a certain extent.
Все вещества вредны в некоторой степени, даже аспирин, но с точки зрения риска для человека и рисков для общества, он не стоит в списке рядом с наркотиками.All drugs are harmful to a certain extent, even aspirin, but in terms of the risk to the individual and the risks to society, it is nowhere near the league of the other drugs on the list.
- Что значит некоторую сумму?A certain amount is how much? This is a large amount ...
В смысле, отношения всё ещё романтические, но вот сойтись в сексуальном плане практически невозможно, что хреново, хотя и даёт мне некоторую свободу.I mean, it's still loving, but we can't seem to get back on the physical plane, which sucks, but it does afford me certain freedoms.
Вообще-то, мы включили сюда и некоторую дополнительную информацию, кое-что, что прежде было отредактировано.Actually, we've included certain additional information, things that were previously redacted.
Вы получите удовольствие, и некоторую удовлетворенность стройностью интриги,Amusement... and a certain delight in a symmetrical stratagem.
И я бы пожалуй мог использовать некоторую определенность.And i could use some certainty.
"Стерн, Локхарт и Гарднер" безвозмездно выделяют некоторое количество времени работы адвокатов на дела вроде вашего.Well, Stern, Lockhart Gardner offer a certain number of associate hours to pro bono cases like yours.
'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл 'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля 'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё, 'выжрали всё моё спиртное, всю мою наркоту снюхали-скурили,'All that I know for certain is that, shortly after I checked in, 'two Third World drug abusers dressed as hotel employees 'forced their way into my room, ransacked it, 'drank all my liquor, did all my drugs,
Да, есть некоторое возбуждение в убийстве. И -Yeah, there's a certain thrill in the kill.
Да, я бы солгала, если бы сказала, что не испытываю некоторое удовлетворение видя, как ты подорвался на собственной петарде.I'd be lying if I said there wasn't a certain amount of satisfaction seeing you hoisted on your own petard.
И я передаю его на хранение моему партнеру, и я надеюсь, что она позволит мне сделать некоторое объявление.I want to give it into the keeping of my partner, and when I do, I'm in hopes that she'll let me make a certain announcement.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'certain':

None found.
Learning languages?