В подвале стоит неисправный томограф, аргоновый лазер и флюороскоп. | Talk to me. Um, there is a broken c.T. Machine in the basement, Next to it is a broken argon laser |
Ведь кто-то посадил меня в неисправный самолет. | Because someone put me in a broken plane. |
Нужен адвокат, который понимает, что меня посадили в неисправный самолет, и без меня хоронили бы 102 человека, а не 6. | I need a layer that understands that someone put me on a broken plane, without me up there, there would be a 102 funerals, not six. |
Значит, у него получилось висеть даже с неисправным поясом? | Then, even with broken equipment, he still managed to? ! |
Он только что сказал, что они были неисправны. | He just said they were broken. |
-Билетный автомат был неисправен. -Может быть. | -The vending machine was broken. |
-Я хотел взять билет, но автомат был неисправен, понятно? | -I have to buy a ticket. But the vending machine was broken, right? |
Бензонасос неисправен. | The fuel pump must be broken. |
В последнее Рождество он заказал проигрыватель, и тот был неисправен. | Last Christmas he bought a CD holder, and it arrived all broken. |
Нет, должно быть аппарат неисправен. | No, the machine must be broken. |
Нам нехватало только неисправной голопалубы. | The last thing we need is a broken holodeck. |
Так что готовься выступать с заявлением перед прессой, когда появится история о том, как "коп сильно озаботил мэра неисправной полицейской рацией." | Just giving you a heads up, so you know how to play it to the media when the story breaks that "cop puts mayor in intensive care with broken police radio." |
Мне только что сообщили, что печь неисправна. | I've just been informed that the incinerator's broken. |
Программа неисправна до тех пор, пока кто-то умный не исправит её | The program's only broken until somebody smart fixes it. |