- Ну, Тони все равно приедет, и я подумала, можно позвать еще кого-нибудь, устроить званый обед. | Well, now that Tony's staying, I thought we could invite some people, make an evening of it. |
- У вас сегодня званый ужин, или что-то вроде того? - Да. | Are you guys having dinner or something? |
Если она хочет званый обед, иди поджарь пару дельфинов. | If she wants to have a dinner party, you go fry up some dolphins. |
Сегодня будет большой званый ужин, и в первых строках списка гостей - Лоис Лэйн и Перри Уайт. | There's some big meet and greet going down, and the top of the guest list is Lois lane and Perry White. |
Это не званый ужин, где тебе передают горошек, и ты произносишь: | This isn't a dinner party where someone passes you the peas and you say, "No, thanks. |
Не на эти скучные и нудные городские званые вечера. | Not some boring uptown stodgy soirée. |
Для тех случаев, когда вы хотите собрать остатки еды после званого ужина или чего-то такого, можно просто снять крышку, налить теплой воды... или лучше кипятка. | For when you're trying to get all your different bits of food together, for a dinner party or something like that, 'cause you can just take the lid off, you pop some warm... or probably boiling water is better. |
Кто же был на том ужине? Как и на званом вечере месте Хардмана, так и на двух других приемах, во время которых также исчезали драгоценности. | What person was at that dinner who was also at the soirée of Monsieur Hardman and on two other occasions where some jewels were stolen? |
Мы работаем в качестве охранников на званом обеде у какого-то важного бизнесмена | We're working security for some business bigwig's dinner party. |
Просто друзья собрались на классном званом ужине. | Just a couple of friends having an awesome dinner party. |