Думаю, возможно, что вы были достаточно глупы, чтобы встать на дурной путь, без сомнения, из самых благородных побуждений, и начать сотрудничать с врагом. | I think it's possible that you might have been foolish enough, misled, no doubt, by the noblest of motives, to cooperate with the enemy. |
Это вовсе не дурной поступок, Стефан, это просто... нереалистично! | What you did wasn't foolish, Stefan. It was merely... unrealistic. |
Я помню только какие они там все дурные. В Хаккасе. | I only remember how foolish they all were at Hakkas. |
Я по вашему требованию должен был сделать "нечто очень дурное", и вы прислали идей на миллион фунтов. | I asked all of you to demand of me to do a very foolish thing, and you sent in ideas in their millions. |