"Почему ты не положишь туда этот дурацкий самолётик?" | Why are you putting this stupid plane in there? |
"Собачий выпускной в 3D" это не дурацкий фильм! | Dog Prom 3D is not a stupid movie! |
"Сплетница" всего лишь дурацкий сайт. | "Gossip girl" is just a stupid web site. |
*Я бы поменяла этот дурацкий замок* | ♪ I should have changed the stupid lock ♪ |
- В чем дело? - Она не хочет отдавать мне свой дурацкий покупной пирог. | - She's greedy with her stupid pie. |
"ачем мне брать еЄ дурацкие салфетки? | Why would I take her stupid napkins? |
- Вот ваши дурацкие заявления. | - Here's your stupid form. |
- Все ваши дурацкие дружки должны теперь от нас отстать! | - Your stupid friends can stay away. |
- Да, мне больше не нужны эти дурацкие... | Yeah. I don't need any stupid... |
- Их дурацкие вечеринки, дурацкая музыка и дурацкий клуб... | - Their stupid parties, stupid music and stupic club... |
"Ты же знаешь, что я выпускница престижного университета, "а из-за твоих дурацких поручений мне пора обратиться к психиатру. | Do you realize that I have an Ivy League education... and that running your stupid errands has put me into therapy ? |
А вам только и есть дела, что до ваших дурацких идей... | That's all you care about - your stupid ideas. |
А вместо этого, ты взял и купил этот дорогущий костюм... для дурацких концертов своих учеников. | Instead, you had to buy that expensive suit... for your student's stupid recital. |
Ага, а может мама съела одну из твоих дурацких булочек и он ей привиделся. | Yeah, or maybe mom ate one of your stupid scones and hallucinated it. |
В итоге мы просто накупим кучу других вещей, которые не можем себе позволить, например еще больше дурацких лобстеров. | We'll just end up buying a bunch of other stuff that I can't afford, like more stupid lobsters! |
"Выходя, он сказал: "Пока" - с этаким дурацким сёрферским выговором: "Пока" | "On his way out, he says, 'Late,' in that stupid surfer way. |
- Ладно, но мы создаём неудобства и для самих себя... - Найлс, ты уже скоро приедешь домой к своим дурацким никчёмным птицам! | Niles, you'll get home to your stupid, filthy birds soon enough! |
- Может, Заир со своим дурацким роботом. | It's all right. - Probably zahir, with his stupid robot. |
- Слишком поздно, извини. - Я не стану выступать перед этим дурацким классом. | - I'm not speaking to that stupid class. |
- Что это было дурацким решением. | I did a stupid thing. |
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами... | - Yeah, you know, Den... I was thinking what you were saying the other day... about the T-shirts with the stupid slogans on them. |
- Мечты не бывают дурацкими. | Dreams are not stupid. |
А ты думаешь, я просто так ною над этими дурацкими карточками? | Why do you think I'm powering through all these stupid charts? |
Все эти...листы бумаги с дурацкими диагнозами, и... Никто не знает всего, всеравно | All these... bits of paper with this and that... stupid diagnosis, and... nobody knows anything anyway. |
Вы просто завидуете, Потому что люди больше интересуются моим животом, чем вашими дурацкими квадратичными уравнениями. | You're just jealous because people find my belly more interesting than your stupid quadradical equations. |
$20 это слишком за 3 унции дурацкого крема для глаз, который нам не нужен." | "for 3 ounces of some stupid eye cream that we don't need." |
- Бритта, спроси у дурацкого гнома, где можно достать Пегаса! | - Britta, ask the stupid gnome where we can get a Pegasus! |
- Да ради всего святого, у неё шок, а всё из-за какого-то дурацкого камерофона. Где он, кстати? | She's in shock, for God's sake, and all over some stupid camera-phone... where is it anyway? |
- Ничего дурацкого, Барбара, мы привидения! | ADAM: It's not stupid. We're ghosts! |
- Он принес дурацкого медвежонка. | - The guy was holding a stupid bear. |
"если ты побежишь к этому дурацкому телефону еще раз, тебе не поздоровится". | "if you run for that stupid phone again you're gonna pay." |
- Послушайте, если бы вы только взглянули на карту, тогда бы вы сказали дурацкому совету... | This is about a specific-- no, you have enough pictures of me. Bailey-- I want-- now look, if you just read the chart, then you can talk to the stupid board... |
Благодаря тебе и твоему дурацкому приложению, родители не только снова смотрят снафф-порно, но еще и режутся в "Майнкрафт". | Thanks to you and your stupid app parents are still watching murder porn and now screwing up Minecraft too. |
Даже если бы я согласилась на эту идею с гаремом, я хочу получше узнать человека, и уж потом идти на свидание, а не доверять выбор дурацкому маленькому телеф... | Look, even if I were to agree on this mix thing, I want to actually get to know someone and go out with them and not reduce my judgment to a stupid tiny little pho... |
Даю ее дурацкому шоу три выпуска. | I give her stupid show three episodes. |
- Возится в этом дурацком саду, как когда делала твоя мама. | - Puttering around in that stupid garden like your mother used to do. |
ƒело не в дурацком фильме. | This isn't about some stupid movie. |
А ещё я очень хотел перейти к теме о её дурацком кредите и твоей... | And I really just wanted to segue into her stupid loan and your-- |
А затем повторил каждое слово в твоем дурацком "ну разве я не самый умный" блоге, и я цитирую: | And then you repeated every word in your stupid 'look at me aren't I clever' blog, and I quote, |
А теперь я еще и в этом дурацком показе участвую. | And now I've been dragged into this stupid fashion show. |
- Вот такая табличка. - Это дурацкая выдуманная табличка. | - That's my sign. - that's a stupid made-up sign. |
- Дырки для воздуха. Я не полезу в сундук, потому что это дурацкая идея. | I'm not getting in the trunk because it's a stupid idea. |
- История дурацкая, но написано неплохо. | The story's stupid, but it's very well written. |
- Их дурацкие вечеринки, дурацкая музыка и дурацкий клуб... | - Their stupid parties, stupid music and stupic club... |
- Но если она очень дурацкая, скажите. | Just tell me if it's incredibly stupid. Yes. |
"А я ненавижу Тома по этой дурацкой причине". | "And I hate Tom for this stupid reason." |
"Похороните нас в этом чертовом саду рядом с дурацкой львицей". | Just plant us in the damn garden... with the stupid lion." |
"Привет, я из Германии, и я нахожусь в очень хорошей форме. и я гениален потому, что я снимаю обнажённых девушек своей дурацкой камерой". | 'Hi, I am from Germany, and I wear tight pants... and I think I am so cool because I take pictures of naked girls with my stupid camera.' |
"Я ненавижу Энн по этой дурацкой причине". | "I hate Ann because of this stupid reason." |
- ...в дурацкой приёмной. | - In the stupid waiting room. |
"Дорогой Топ Гир Британия, мы скоро приедем в вашу дурацкую страну, и мы хотим вызвать вас на автокубок "Урна с прахом", вы, бриташки уб..." | "Dear Top Gear UK, we're coming over to your stupid country soon, "and we want to take you on in a car-based Ashes, you Pommie bas... " |
"Зацените, какую я слепил дурацкую дерьмовую скульптуру". | Check out this stupid crappy sculpture I did." |
- Брось эту дурацкую собаку. | Leave the stupid dog. |
- Забери свою дурацкую медаль. | - Keep your stupid medal. |
- Запрети ей петь эту дурацкую песню. | You got to make her stop with that stupid song, Dad. |
- "то за дурацкое им€! | -What kind of stupid name is that? |
- У тебя когда-нибудь бывает чувство что вот-вот что-нибудь дурацкое произойдет? | - Do you ever get the feeling that something really stupid's gonna happen? |
-Это было дурацкое дело. -Ты его начала. | This was a stupid case. |
А бы украла твою видеокамеру, и твоё дурацкое золотое кольцо в виде черепа с рубиновыми глазами. | I would have stolen your camera and your stupid gold skull ring with the ruby eyes. I'm so glad you don't wear that anymore. |
А кто продал мне это дурацкое кольцо? | And who sold me this stupid ring? |