Душевный [duševnyj] adjective declension

Russian
60 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
душевные
dushevnye
mental
душевных
dushevnyh
(of) mental
душевным
dushevnym
(to) mental
душевных
dushevnyh
mental
душевные
dushevnye
mental
душевными
dushevnymi
(by) mental
душевных
dushevnyh
(in/at) mental
душевны
dushevny
mental
Masculine
душевный
dushevnyj
mental
душевного
dushevnogo
(of) mental
душевному
dushevnomu
(to) mental
душевного
dushevnogo
mental
душевный
dushevnyj
mental
душевным
dushevnym
(by) mental
душевном
dushevnom
(in/at) mental
душевен
dusheven
mental
Feminine
душевная
dushevnaja
mental
душевной
dushevnoj
(of) mental
душевной
dushevnoj
(to) mental
душевную
dushevnuju
mental
душевную
dushevnuju
mental
душевной
dushevnoj
(by) mental
душевной
dushevnoj
(in/at) mental
душевна
dushevna
mental
Neuter
душевное
dushevnoe
mental
душевного
dushevnogo
(of) mental
душевному
dushevnomu
(to) mental
душевное
dushevnoe
mental
душевное
dushevnoe
mental
душевным
dushevnym
(by) mental
душевном
dushevnom
(in/at) mental
душевно
dushevno
mental

Examples of душевный

Example in RussianTranslation in English
Возвращение Джошуа, видимо, разрушило душевный покой Оуэна.Joshua's return probably derailed Owen's mental stability.
Какой-то душевный понос!It's like a huge mental diarrhea!
Почти победила душевный кризис у подростка, и все это в процессе небольшого сводничества.Began to break through a kid's mental block, all while doing a little matchmaking in the process.
Были ли у вас какие-либо душевные заболевания?Have you ever had any mental illness?
Вы доставили мне значительные душевные страдания.You've caused me considerable mental distress.
Значит, субъект хотел, чтобы Тревор испытывал душевные муки.So the unsub wanted Trevor to experience mental anguish.
И если наступит время заслуженного отдыха, которое, возможно, уже не за горами, после 25 лет верной службы, несомненно отнимавшей физические и душевные силы нашего дорогого юбиляра, то я надеюсь, что этот отдых станет для вас безмятежным dolce far niente на многие лета вашей жизни.And when the time comes to enjoy a well-deserved rest... which may soon be the case, after 25 years of faithful service... years that have taxed you so much in physical and mental efforts... l hope that this well-deserved rest... may turn out to be an undisturbed dolce far niente ... for many years to come.
Нигде в правилах не сказано, что я обязан сидеть и терпеть душевные пытки!Nowhere in the rules does it say that I have to sit through sort of mental torture!
В этой стране существуют стереотипы по поводу душевных расстройств.There's a stigma in this country about mental illness.
Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений.The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock.
Вместе с гипнотерапией, это может быть ценным способом для лечения душевных и физических недугов.Along with hypnotherapy, this can be a valuable tool in healing both mental and physical ailments.
Вы подаете иск за клевету... нанесение вреда репутации и жизненным средствам... выставление в смешном свете и причинение душевных страданий.Now, you can sue for defamation of character... damage to his reputation and livelihood... holding him up to public ridicule and great mental anguish.
Говорят, ночная бессонница возникает от душевных волнений.It is said that nocturnal wakefulness is due to a mental disturbance.
Если же она будет отпираться, для начала её подвергнут душевным терзаньям.If she stubbornly denies her charges, they will use a kind of mental torture.
Коринн придётся бороться с хроническим душевным расстройством, и будет очень трудно даже...Corinne will struggle with chronic mental illness, and it's gonna be difficult just to...
Она представила это как комментарий отношения общества к женским душевным болезням.[ laughs ] She framed it as a commentary On social attitudes regarding female mental illness.
Сэм Бартон, ваша подруга и врач, заявила, что обеспокоена вашим душевным здоровьем.Sam Barton, your friend and physician, testified that she was concerned about your mental health.
Это вы называете душевным здоровьем?Is this what you call mental health?
Многие обвиненные в колдовстве страдали душевными болезнями.Many of those accused of witchcraft were suffering from mental disorders.
Наверное тяжело видеть по телевизору, как у неё всё хорошо после того, как она бросила Ган Чана с душевными страданиями.It must be hard for you to see her on TV doing so well, after she left Gong Chan with all that mental anguish.
Со всеми его душевными проблемами.In all his mental problems.
Это дети совсем с другой стороны, полная противоположность, близкие к отчислению - наркоманы, прогульщики, с душевными заболеваниями.180-degree difference, kids this close to getting kicked out-- stoners, burnouts, mental cases.
Это... была шутка, я хорошо знаком с душевными болезнями: шизофренией, нарциссизмом, биполярным расстройством, помешательством...That was... that was a joke, and I'm well versed in mental illness, everything from schizophrenia, narcissism, bipolar disorder, delusional psychosis...
"Если, например, пытка; при этом страдания и раны, мука телесная, и, стало быть, всё это от душевного страдания отвлекает... так что одними только ранами и мучаешься, вплоть пока умрешь."When there is torture, there is pain and wounds," physical agony, and all this distracts the mind from mental suffering, so that one is tormented only by the wounds until the moment of death.
- Все зависит от его душевного состояния."It depends on his mental state.
...и крепкого душевного здоровья.- And good mental health.
ƒоктор 'рейзер рейн прощаетс€ с вами и желает хорошего дн€ и душевного здоровь€.This is Dr. Frasier Crane saying good day and good mental health.
А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения.Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle.
"Я говорю "спасибо" душевному равновесию, которым я живу сейчас..."I'm saying thanks to the mental peace I'm enjoying now...
Ее душевному здоровью это пойдет на пользу.It'll do her mental illness a lot of good
Что же, теперь разрешено, поскольку я специалист по душевному здоровью, я подпишу отказ на выходе.Well, you are because I'm a mental health professional, so I'll just sign a disclaimer on the way out.
- душевном здоровье? - Конечно, нет.- ...mental health?
-И она заботится о твоем душевном здоровье?- She's nurturing your mental health?
Ашер писал о жестоком телесном недуге... о гнетущем душевном расстройстве... о том, как он жаждет повидаться со своим лучшим и, в сущности, единственным другом.The handwriting gave evidence of nervous agitation. The writer spoke of acute bodily illness, of a mental disorder which oppressed him and of an earnest desire to see me as his best, and indeed his only, personal friend.
Но проблема здесь – в её душевном состоянии, в её здравом смысле.But what's at issue here is her state of mind, her mental state.
О каком-то душевном издевательстве?Some kind of mental abuse?
- Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут.If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive.
Если же тело оказывается сильнее, то результат этого - душевная болезнь.If the body proves the stronger, the result is mental illness.
Личная душевная болезнь, и больше ничего.A personal mental illness, nothing else.
Но душевная связь...But the mental thing...
Однако душевная болезнь не является его диагнозом.However mental illness wasn't the diagnoses.
Ваша сестра недееспособна в силу душевной болезни, и я защищаю её тем, что не разрешаю ей давать показания.Your sister is mentally incapacitated, and I am protecting her by not letting her take that stand.
Вы проводили время в душевной лечебнице?Did you spend time in a mental asylum?
Если коротко, то связь между физической и душевной болью.In brief, the connection between physical and mental pain.
Когда я был маленьким... она была только душевной.When I was a kid... it was all mental.
Может, это начало какой-то душевной болезни?What if this is the beginning of some serious mental illness, you know?
И ты его отпустил, ссылаясь на его "душевную болезнь".And you let him off by pleading that he was mentally ill
Но мы не смогли установить душевную связь.But mentally we couldn't quite make a connection.
Потому что она мой друг, и мне нравится, как это ранит вашу тонкую душевную организацию.Because she's my dear friend, and I love that that screws with your fragile mental state.
Ее мама душевна больна.Her mom is mentally ill.
- Это инвестиции в твое душевное здоровье.Well, this is an investment in your mental health.
Ваше душевное здоровье!Your good... mental health!
Вы думаете, что душевное расстройство для кого-то всегда причина совершения преступления?Do you think mental illness can ever cause someone to commit a crime?
Вы не думаете, что душевное состояние руководителя вашей команды очень важно?You don't think the mental state of your team's leader is relevant?
Вы проверяете мое душевное состояние?You testing my mental state?
¬ этом специально построенном помещении, известном как Ћ—ƒ-блок, сотни душевно больных проходили Ћ—ƒ терапию.Here in a purpose-built facility, known as the LSD Block, hundreds of mentally ill people were treated with LSD.
А вам, когда нибудь, приходилось бывать в клиниках для душевно больных?Have you ever visited an insane asylum or a hospital for the mentally ill?
А вот этот парень в оранжевой куртке душевно больной.That guy in the orange jacket is mentally retarded.
Автор явно душевно болен.It is indicative of mental disease.
В нашей семье уже были душевно больные.There's a history of mental illness in our family.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

духовный
spiritual

Similar but longer

задушевный
intimate

Other Russian verbs with the meaning similar to 'mental':

None found.
Learning languages?