Если ты скажешь, кто заложил бомбы в управлении и у Американ Экспресс ты поступишь как демократичный и разумный гражданин. | If you tell me who put the bomb in headquarters and in American Express you act as a democratic and coherent citizen. |
Какой у тебя стиль воспитания превентивный, авторитетный, или демократичный? | Would you say our parenting style is proactive, authoritative, or democratic? |
Мы хотим, чтобы ты поступил как демократичный гражданин. | We want you to act as a democratic citizen. |
Она хочет помогать строить более демократичный Китай, так что она возвращается, чтобы продолжить дело своей матери, но по-своему. | She wants to help build a more democratic China, so, she's going back to continue her mother's work in her own way. |
Тогда я, как любящий отец, и достаточно демократичный государь, отправил его туда, не знаю куда. | And I as a loving father and sufficiently democratic master I sent him there, I do not know where. |
Средства куда более демократичные. | More democratic. |
"И очень демократичным путем, вы можете умереть от голода. | "In a very democratic way, you can starve to death. |
И примем несколько решений более демократичным способом. | And we'll make some decisions democratically. |
И я надеюсь, что этот брак будет демократичным, поэтому поделю их демократично... | Since this is a democratic union, I'll share these democratically... |
По всему миру, и, конечно, в Европе, был дизайн, часть которого нуждалось в реконструкции, чтобы сделать всё более открытым, движение более плавным, а всё вместе более демократичным. | to make things more open, make them run more smoothly, be more democratic. |
Как эти культуры, которые считают себя просвещенными демократичными и научными, могут обьявить растения "незаконными"? | How did these cultures that consider themselves to be enlightened democratic and scientific get to declaring plants "illegal"? |
Будем демократичны. | Let's be democratic. |
Возможно, наши выборы гораздо более демократичны, чем в других странах. | Possibly, our elections can often be more democratic than in other countries. |
Люди от природы демократичны, если им дать шанс. | People are naturally democratic if you give them a chance. |
Мы демократичны... В некоторых отношениях. | We're democratic... |
особенно когда я хорошо смазана, именно так, как мне нравится... и я предложу людям попробовать это дома, потому что нет ничего более демократичного, чем удовольствие. | Specifically, when I'm nicely lubricated, just how I like it I'll suggest to the people that they try it at home, because there is nothing more democratic than pleasure. |
Режиссер - один из последних оплотов диктатуры во все более демократичном мире. | A film director is kind of one of the last truly dictatorial posts left in a world getting more and more democratic. |
Как же ты демократичен. | How delightfully democratic of you. |
- Демократичная наша, демократичная! | Yes, democratic. Lying again! |
Думаю, они планируют корпоративную повестку дня, и уж точно она не демократичная и гуманная. | Well this is what I mean, they are planning the corporate agenda, - they are not planning the democratic human journey agenda, in my opinion. |
Мы - демократичная группа, мы говорим о материале - и мы никогда не ссорились по поводу музыки. | We are a democratic band, we talk about stuff - and we've never had many musical quarrels. |
У нас демократичная кухня! | Ouesta è una cucina democratica! |
Израиль должен быть равен с палестинцами. На демократичной основе. А это как самоубийство. | Israel views partnership with and equality for the Palestinians under the same democratic system as suicide for the Jewish state. |
Мы в свободной и демократичной стране | This nation is free and democratic. |
Ты не можешь быть хоть чуть демократичной? | Is it impossible for you to be democratic? |
Я полагаю, ты считаешь себя очень умной и весьма демократичной в вопросах дружбы, не так ли? | I suppose you think you're very clever... and very democratic in your friendships. - Aren't you? |
- Оцениваю эту фразу, как высоко демократичную. | I appreciate that highly democratic sentiment. |
Если эта идея слишком демократична, можете питаться тем, что я приготовила для горничных. | If that thought's too democratically overpowering, you can share what I've made for the housemaids. |
Я очень демократична и Пол изумительный танцор. | I am very democratic, and Paul is a marvelous dancer. |
Оно объективное, честное, можно сказать, демократичное. | It's objective, fair, and if I may say so, democratic. |
Тебя это тоже касается. Сегодня наше демократичное собрание обсудит это. | Today, our democratic meeting will address this issue. |
Тем не менее, ООН надеется, что в духе сотрудничества будет найдено мирное, демократичное и справедливое решение, соответствующее уставу ООН. | The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation, a peaceful, democratic and fair solution will be found in keeping with the principles of the UN charter. |
- Вы меня знаете, мистер Канстлер, поэтому знаете также и то, что этот процесс будет вестись демократично! | You know me, Mr. Kunstler, and therefore you know that this trial will be conducted... democratically! |
Вот ответ на провокации, потому что большинство решает демократично, вы там поняли? | This is the answer to provocations... because it's the majority that decides, democratically, you understand back there? |
Все это слишком демократично. | It's all very democratic. |
Газеты и все вокруг говорили бы, как честно и демократично со стороны Лэрраби жениться на дочке шофёра. | The papers would have said how fine and democratic for a Larrabee to marry the chauffeur's daughter. |
Да, но это не так демократично, как это звучит. | - Yeah, well, it's not as democratic as it sounds. |