"Я желаю отправиться в Европу с деловой поездкой." | "I wanna travel to Europe on a business trip." |
"мистер Уиллиам Кардью, уходит сегодня с деловой сцены, | "Mr. William Cardew, passes thus officially from the business scene, |
- Вы деловой человек, Дэн. | - You're a businessman, Dan, |
- Да. Двойная степень в деловой и педагогической психологии. | A dual master's in business and educational psychology. |
- Есть один деловой разговор. | I just want to talk some business with him. |
"Карус снова приглашает Стивена к себе домой, чтобы обсудить некоторые деловые вопросы." | 'Karus again invites Stephen to his home to discuss 'some business questions.' |
- В смысле - мафия? - Да, но люди деловые. | Yes, but they're businessmen, okay? |
- Какие деловые предприятия? | - What kind of business venture? |
- Меня интересовали не деловые успехи. | I've not been tracking your business triumphs. |
- Не люблю деловые ужины. Умираю со скуки. | I do not like these business dinners. |
"В высшей степени пригоден как место для деловых зданий или фабрики." | "Eminently suitable for business premises or factory site." |
"Организация культурных мероприятий для деловых партнеров, которые приезжают в гости" - это как раз для меня! | Organizing cultural events and visiting business partners, that is so me. |
"Что годится для деловых писем и общих задач..." | "Which is fine for business letters and general accounting and such..." |
- Может во время деловых переговоров. | - Maybe we've discussed business affairs. |
- Так вы - в поисках деловых связей? | - Looking for a business connection? |
- Кейт был твоим деловым партером, насколько ты хорошо знал его? | When you say Keith was your business partner, how well did you know him? |
- По деловым признакам. | - On business grounds. |
- Ты бы пошла с деловым человеком, с которым только познакомилась? | Would you go off with a businessman you'd just met? No! |
А разрыв отношений с вашим деловым партнером, Менье, стоил того? | So, reneging on your deal with your business partner, Meunier, that was a risk worth taking? |
В свои последние пару месяцев он всем писал... родственникам, деловым партнёрам, людям, о которых я и не слышал. | He spent his last couple of months writing to everyone... cousins, business partners, people I'd never heard of. |
-Но вы были деловыми партнёрами. | - But you were business associates. |
А поскольку мистер Торп и мой отец были деловыми партнерами, | And since mr. Thorpe and my father were business associates |
А сейчас - займусь деловыми вопросами. | I've got business to take care of. |
В конце концов мы стали деловыми партнёрами и основали "Роджерс и Грин", которая стала одной из лучших пиар-фирм в Бостоне. | Ultimately, we became business partners and formed Rogers Green... which became one of the top P.R. Firms in Boston. |
В лучшем случае мы были деловыми партнерами. | Well, we were business partners at best. |
- Вы встретились с Терезой в отеле Святого Реджиса после делового совещания. | - You met Theresa at the St. Regis after business hours. |
- Из-за блестящего делового предложения. | An exciting business opportunity. |
- От делового партнера моего зятя. | - From my son-in-law's business partner. |
-женщины проницательного делового типа, правильно? | -...to the shrewd, business type, right? |
9 лет назад мой жених поймал своего делового партнера на воровстве, и убил его. | Nine years ago, my fiance caught his business partner Stealing money, and killed him. |
- По деловому вопросу с Сифасом Бутелези. - Не с Нотом? | It's a business matter with Cephas Buthelezi.Not with Note? |
Давайте отойдём сюда и поговорим по-деловому. | Let's move on down here and let's talk some business. |
Если верить его деловому партнёру Гарету Ламберту, | According to his business partner Gareth Lambert, |
И вот теперь начинаем по-деловому. | Now just keep it business-like, |
Мы все сделаем по-деловому. | We'll do everything businesslike. |
- Гм, в деловом смысле. | Um, in business terms. |
А как насчёт повседневной одежды в деловом стиле? | Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business? |
А теперь... Расскажите мне о вашем деловом предложении. | Now then... what kind of business proposition do you have in mind? |
Амира присутствовала на деловом обеде с Халидом Аль-Салехом. | Amira was attending a business dinner with Khalid Al-Saleh. |
Блондинка, в деловом костюме. | Um, blonde, business suit. |
"У нас будет деловая поездка со схождениями". | "We're gonna go on a business trip and have explers." |
- Ах ты су.-- - это деловая встреча. | - Son of a -- - it's a business meeting. |
- Брось, это скромная деловая встреча. | It's a modest business gathering. |
- И это деловая форма одежды? | - You call that "business casual"? |
- Ты же сказал, деловая встреча. | I thought you said you had a business thing tonight. |
- И еще удержание в 383 доллара. За "деловую выпивку". Могу я узнать каким делом вы занимались? | That's another $383 in deductions... for business drinks. |
- Я видел деловую операцию. | - I saw a business transaction. |
А Дуайт имитирует одну японскую деловую практику в целях, которые он нам объяснил на японском. | And Dwight is imitating Japanese business practices for reasons he explained to us in Japanese. |
А мой партнер отвечает за деловую часть. | My partner handles the business stuff. |
А это ваше собрание - превратилось в деловую встречу в день его выпускного? | And this gathering of yours -- it turns into a business meeting on his graduation day? |
"Очень важное деловое совещание". | "A most important business conference." |
- Вы хотите сказать, это было не деловое свидание? - Он пытался её завалить прямо здесь, в фойе. | Are you telling me this wasn't a business transaction? |
- Да, если это деловое совещание, но... - Хорошо. | - Yes, if it's a business meeting, but... |
- Дело в том, Дерек, что у нас с тобой деловое соглашение. | ~ The thing is, Derek, you and I have a business arrangement. |
- Знаете, это личное, не деловое. | - Look, this is personal, not business. |