Да и я перевёл их в двоичный код. | Yeah, but I screened it for binary data. |
Да, я в курсе, что такое двоичный код | Yeah, I know what binary is. |
Мне не надо обьяснять про двоичный код, и мне не нужен твой суп и фото твоего супа.. | I do not need you telling me what binary is, just like I don't need you thinking about soup or taking pictures of it. |
На первый взгляд, это двоичный код, ряд единиц и нулей, одно зашифрованное сообщение: | On the surface, it's binary code, A Series of 1s and 0s, a single hidden message, |
Не знаю. Может, двоичный код. | Maybe it's a binary sequence. |
Нет, я с тобой согласна, но мои двоичные накопители никогда не ошибаются, и как бы эти люди не попали из точки "А" в лапы преступника, это нигде не зафиксировано. | No, I agree with you, but my binary boxes are never wrong, so however these folks got from point "A" to point unsub, there's no record of. |
Он составлен из двоичных чисел. | He's made up of binary numbers. |
Будь двоичным и логичным как можешь. | Be as boolean and binary as you can be. |
Ответ будет передан через 15 минут двоичным кодом. | The answers are being transmitted binary in 15 minutes. |
Я был бы двоичным кодом без единицы | ♪ I'd be binary code without a one ♪ |
Я владею несколькими языками, так сказать двоичным кодом. | I speak more than one language, binary code. |
Я могу это исправить в наносекунды с двоичным кодом. | I could fix this in a nanosecond with binary. |
Загвоздка была в кодировке двоичного сообщения, которое могло... | The tricky part was encoding a binary message that could just-- |
То есть великолепную главную директиву, включающую двухъядерный системный диск с высокой вероятностью некого элементарного двоичного кода и временного интерфейса? | You mean, a copacetic prime directive involving a dual-core system drive... with a high probability of some elementary binary codex and interface time? |
Джон посылал мне сообщения домой в двоичном коде. | John used to send me messages all around the house in binary code. |
Известный астроном Карл Саган сказал одну прекрасную вещь, когда запускали один из первых зондов, тот, на котором были золотые пластины с записанной на них цифровой информацией, в двоичном коде... Вояджер. | When they sent out one of those early Mariner probes or whatever, the one with the gold slab on it with digital information, the binary information... |
Каждый аспект нашей жизни закодирован в двоичном коде, Ник. | Every aspect of our life has been reduced to binary code, Nick. |
Как в двоичном коде. | 'Cause it's binary. |
Они, что... спорят в двоичном коде? | Are they arguing in binary? |
В первой части Утопии люди думали, что это двоичная система исчисления, но никто так и не смог в нем разобраться. | In part one, people always thought this was binary, but no-one has ever been able to work it out. |
Это же двоичная система. | - It's a binary system. - Aw... |
Для двоичной дешифрации сообщений. | For binary code-breaking. |
Утверждения типа "если/то" являются двоичной функцией истинности где сложное утверждение логически равно отрицанию. | "If/then" statements are binary truth functions wherein a compound sentence is logically equivalent to the negative. |
Это тройнячок в двоичной системе исчисления. | That's a three-way in binary. |
Переведите ваш разум в двоичную форму! | Translate your mind into binary! |
Нравственность представляет собой двоичное переключение системы в головном мозге, и мы изучаем, как контролировать это систему. | Morality is a binary switch system in the brain, And we are learning how to control that switch system. |
Так, к следующему уроку прочитайте главы про группировку информации и двоичное кодирование. | So, for next time read the chapters on information grouping and binary coding. |