-Даниель такой же ворчливый, когда голый? | -Is Daniel as grumpy when he's naked? |
Ќу, мой ворчливый мужчина. | Well, let's look at the grumpy man in the morning. |
И Финн, ворчливый идиот. | 'And Finn's a bit of a grumpy sod. |
И мы не прячемся под мостами, старый ворчливый тролль. | And we don't hide under bridges, you grumpy old troll. |
Либо так либо ворчливый бобер. | It's either that or the grumpy beaver. |
Прошли те дни, когда ворчливые старые врачи обследовали пациентов в подвалах своих домов и получали пару куриц в оплату. | Gone are the days of the grumpy old doc... seeing patients in the basement of his house, getting paid a few chickens. - You know what Cuddy's been locked away with Vogler about... all day today and yesterday? |
- А ты не станешь из-за этого ворчливым? | - And it won't make you grumpy? |
Ну к чему такие хлопоты, если можно просто спросить ворчливого усатого няня. | It's hardly worth the trouble considering, and just ask the grumpy, old babysitter. |
Такие выражения, включают механизм превращения в старого ворчливого пердуна. | That's the sentence that triggers turning into a grumpy old fart. |
Ты же не хочешь будить ворчливого старого моржа? | You don't want to wake up the grumpy old walrus, do you? |
В последнее время ты очень ворчлив. | Y'know, you've been kind of grumpy lately. |
Ворчливый гном...почему он был так ворчлив? | Then Grumpy-- what's he so grumpy about? |
Если я веду себя, как ворчливая задница. | I can be a grumpy bum. |
И в этот раз, Вы пойдете с нами, старая ворчливая ведьма. | And this time, you come with us, grumpy old witch. |
Просто Джулия включила ворчливую сучку, а я её попросила прекратить, но дала только больший повод продолжить. | That was Julia acting like a grumpy bitch. And me calling her on it and indulging her at the same time. |
- Она может быть очень ворчлива по утрам. | Cos she can be very grumpy in the morning. |