Когда-то он был всего лишь бедной черной вороной. | But once he was just a poor black crow. |
иди и смотри. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей. | And I beheld a black horse, and he that sat on it... had a pair of balances in his hand". |
ќн был белой вороной, вечным изгоем. | He was the black sheep, the permanent pariah. |
- Почем эти вороные? | How much for these blacks? |
- Билли, оставь двух вороных. | Billy, cut the blacks off the string and leave 'em |
Оставьте двух вороных, а на обратном пути заберете. | I'll go along with ya. Just leave the two blacks and pick 'em up on your way back |
И этим вороным жеребецом восхищались все в этом царстве. | And this black stallion was, uh, was admired by everybody in the kingdom. |
"ернее, чем в заду у вороного мустанга, безлунной ночью в прерии. | Darker than a black steer's took us On a moonless prairie night. |
"И придёт затем Голод на вороном жеребце." | "and then will come famine riding on a black steed." |
И там... один... в 20 ярдах впереди своих людей, скача на вороном коне, был Джек Сили, полковник Сили, как тогда его называли. | And there, alone, 20 yards ahead of his men riding a black horse was Jack Seely... Colonel Seely as he was then. |
Четыре всадника Апокалипсиса... на белом, рыжем, бледном и вороном конях. | Four horsemen of the Apocalypse-- white, red, pale, and black. |
Это я переживу. Ежели б я была мужчиной, я скакала бы среди них на вороном коне и размахивала саблей! | If I were a man, I'd be down there, riding a terrible black horse, waving a sword. |