К разговору о хлеве, нужно ещё подоить Бесси вечером, папа. | Speaking of cowsheds, did you remember to milk Bessie tonight, Papa? |
Да, я помню, что надо подоить Бесси ...............папа. | Yes, I remembered to milk Bessie tonight, Papa. |
Я уже выходил, и мой отец сказал: "Ты должен подоить корову." | And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow." |
Нужно еще подоить коров. | I have to milk the cows? |
Они пыталась меня подоить! | She tried to milk me! |
Утром подою коровок, если поможешь. | Gonna milk the Holsteins in the morning, if you'd lend a hand. |
Ладно, пойду на улицу корову подою. | All right, I'm gonna go outside and milk the cow. |
Что-то вроде... "Пойду-ка подою коровок... с ведёрочком." | You know, like, "Oh, I'm going to go milk my cows with my bucket." |
Если хочешь попробовать пиццу, я приготовлю пиццу, могу пойти поискать помидор, смелить немного муки, подою чертову корову, чтобы сделать сыр... что угодно. | If you want to try pizza, I will make you a pizza. I can go out and find some tomatoes, and I can mill some flour and I will milk a damn cow to make cheese... whatever. |
Мы будем работать на вашей ферме, подоим животных. | We'll do farm work, milk stuff... animals. |
— и подоим её прямо в тарелку? — Народ! | - and milk it directly into the bowl? |
- Но я не подоил корову. | - I didn't milk the cow. |
- Ты подоил коров? | Did you milk the cows? |
Пошел бы уж на их ферму, подоил их коров | you might as well, i don't know, go out to their farm and milk their cows. |
- Вам не кажется, что он нас просто подоил? | You don't think he's milking it a little bit? |
Ну-ка, пустить одних детей, чтоб они сами приобрели, сделали посуду, подоили молоко и т. д. | 'Supposing now that the children were left alone to procure or make cups for themselves and to milk the cows and so on. |
Мы как раз этим утром подоили нашего нового человека. | We milked our new man only this morning. |