В каждом человеке столько фосфора, что хватило бы на 10 коробков спичек, и столько железа, что из него можно было бы выковать крюк, на котором он мог бы повеситься. | Every person contains enough phosphorus to make ten boxes of matches and enough iron to forge a nail to hang himself on... |
Для того чтобы выковать оружие, требуются три вещи: | When you forge a weapon, you need three things. |
Достаточно долго, чтобы выковать и разломать Экскалибур здесь. | Long enough for Excalibur to be both forged and broken here. |
Его отец пришел сюда готовый, сформировавшийся, понимаете а Мачека надо было сначала выковать. | His father came here prepared, already formed... but Maciek had to be forged. |
Пора выковать тебе меч. | Time to forge a blade. |
Но с твоей помощью я выкую свое самое грозное оружие. | But if you help me, I will forge my greatest weapon ever. |
Враги общества, которые выкуют героев из присутствующих, стары как мир. | The public enemies that will forge the heroes in this room are as old as time. |
"ак же, как выковал себе руки. | The way I forged these arms. |
- Это оружие выковал сам Геракл. | - Yes, it's a weapon forged by Heracles. |
А потом просто выковал его и придал форму колец. | And just forged and shaped the rings. |
В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные. | In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others. |
Величайший дракон своим дыханием выковал Железный трон, который сейчас греет для меня узурпатор. | The breath of the greatest dragon forged the Iron Throne, which the usurper is keeping warm for me. |
Я выковала мужчину своей мечты. НДП: 5 июля. 10 часов с момента исчезновения. | I forged the man of my dreams. |
- И вы его выковали? | - And you forged him? |
Его выковали из меча Неда Старка. | It was reforged from Ned Stark's sword. |
Циклопы были сынами Неба, которые выковали Зевсу: громы, молнии и перуны. | The Cyclopes were the sons of heaven... who forged the thunderbolts thrown by Zeus. |
ѕрошли годы, как миньоны выковали собственную цивилизацию. | Years passed as the Minions forged their own civilization. |
Американский кошмар, выкованный в пламени ада молотом сатаны. | AmericanNightmare, forged by the fires of hell andhammerthebeast. |
Аукто, боец, выкованный под моим руководством, встретится с Криксом, выкованным под твоим. | Auctus a man forged beneath my rule, to face Crixus forged beneath yours. |
Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь. | One of only two Valyrian steel swords in the capital, Your Grace, freshly forged in your honor. |
Знаменитый меч выкованный Высшими Эльфами Запада, моей семьей. | A famous blade forged by the High Elves of the West, my kin. |
Недавно выкованный? | Fresh forged? |