Веровать [Verovat'] (to believe) conjugation

Russian
imperfective
47 examples
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of веровать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
верую
veruju
I believe
веруешь
veruesh'
you believe
верует
veruet
he/she believes
веруем
veruem
we believe
веруете
veruete
you all believe
веруют
verujut
they believe
Imperfective Imperative mood
-
веруй
veruj
believe
-
-
веруйте
verujte
believe
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
веровал
veroval
he believed
веровала
verovala
she believed
веровало
verovalo
it believed
веровали
verovali
they believed
Conditional
веровал бы
veroval by
He would believe
веровала бы
verovala by
She would believe
веровало бы
verovalo by
It would believe
веровали бы
verovali by
They would believe
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
верующий
verujuščij
one who believes
веровавший
verovavšij
one who believed
веруя
veruja
believing
веровав
verovav
while believing

Examples of веровать

Example in RussianTranslation in English
"А кто не будет веровать, осуждён будет.""And whoever does not believe will be condemned."
"Кто будет веровать и креститься, спасён будет.""Whoever believes and is baptized will be saved."
Да и может ли умный человек веровать?And whether intelligent man believe?
И что будет с теми, кто и не хочет и не умеет веровать?And what of those who neither will nor can believe?
Ибо если устами твоими будешь исповедовать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься.You need to go and get an ambulance. (COMMUNITY NURSE) If thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus and shalt believe in thine hurt that God had raised Him from the dead, thou shalt be saved.
"Я верую во все, что бог открыл нам, и во что святая католическая церковь велит нам верить, в то, чему она учит и в то, что провозглашает"."I believe and profess all that the holy Catholic church believes, teaches, and proclaims, to be revealed by God."
Без всякого сомнения, я истинно верую в этого красно-синего суперчувака.Without a doubt, I'm officially a true believer in this red-and-blue superdude.
Но поскольку мне пришлось выйти за него, я могу по крайней мере использовать свое нынешнее влияние, чтобы ...содействовать тому, во что я верую всем сердцем.But since I had to, I may at least use what influence I now possess to further the cause that I believe in with all my heart.
Но я пришел к выводу, что верую в Дхарму "Найти и уничтожить".But I've come to realize that I believe in the Dharma of search and destroy.
Священная футболка, верую в это.Holy shirt, I believe it.
Я буду веровать в Бога.I will believe in God.
Во Христа веруешь?Do you believe in Christ ?
Вот, ты не веруешь.Here, you do not believe.
Если бы ты узнал, что в Бога веруешь, то бы и веровал.If you learned that in God do you believe, they'd be believed.
И в Троицу Святую веруешь?And do you believe in the Holy Trinity ?
И объяви, что веруешь в Христа.And claim you believe in the Christian one.
Калеб верует, что пришло время людям и абнормалам жить вместе, и я с ним согласна.Caleb believes it's time for humans and abnormals to live as one, and I agree.
Но мы веруем в божьи слова: 'Тот, кто верует в меня... будет жить даже после своей смерти'But we believe in God's words, 'He who believes in me... will live, even though he dies'
Он верует, он в церковь ходит!He believes, he goes to church.
Тот, кто верует, не предстанет он перед Судом, он уже перешёл от смерти к жизни.Anyone who believes will not come under judgment, but has passed from death to life.
Хотя никто здесь не ходит в церковь И не верует в Бога.Though not a soul here goes to Mass or believes in God.
Как веруем и мы сами, не ведая, что творим!As sure as we, good believers Know not what we do
Мы веруем, что Бог не оставит её душу... и обеспечит ей на небесах то счастье... которого она не нашла на землеWe believe God will comfort Agnes' soul... and grant her the happiness in Heaven... she never found on earth
Но мы веруем в божьи слова: 'Тот, кто верует в меня... будет жить даже после своей смерти'But we believe in God's words, 'He who believes in me... will live, even though he dies'
ћь веруем в Ѕога единого, ќтца всемогущего, творца небес и тверди.We believe in one God, the FatherAlmighty... Maker of Heaven and Earth.
- Так вы и вправду веруете?- So, you do believe, then?
Вы здесь не потому, что веруете, так?You're not here because you're a believer, are you?
Вы либо веруете, либо нет, верно?Either you believe or you don't, isn't it?
Пожалуйста, выполняйте все указания экипажа, и если веруете - молитесь.Please pay close attention to ourflight crew. And if you believe in prayer... nowwould be the time.
Послушайте... Если вы планируете аборт, потому что не хотите ребенка, то это между вами и тем, в кого вы там веруете.Listen... if you want to have an abortion because you want to have an abortion, then that's between you and whatever god you believe in.
В Бога единого не веруют.Because they won't believe in one God.
Ложь в которую веруют..."A lie that is believed...
Люди веруют будто смерть есть крайняя кара его под конец краткого срока нам скорби кровавой.People believe death to be his final punishment at the end of our short spans of bloody sorrow.
Люди веруют, потому как сказано им, будто смерть есть замысел Божий, и будто Господу ненавистны мы и за то нас карает он, и уничижает нас.People believe, because they have been told, that death is what God has designed, that God is a punishing God who hates us, destroys us.
Некоторые веруют в Дхарму Милосердия.Some people believe in the Dharma of loving kindness.
"Я теперь знаю, понимаю, Костя, что в нашем деле - все равно, играем мы на сцене или пишем - главное не слава, не блеск, не то, о чем я мечтала, а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.Now I understand, Kostia, that in our profession, whether we're acting or writing, what matters is not fame or glamour I used to dream about, but the capacity to bear one's suffering and believe...
Только веруй, и спасена будет.Only believe and she will be well.
а уменье терпеть. Умей нести свой крест и веруй.but the capacity to bear one's suffering and believe.
Веруйте в Бога, и в меня веруйте.Ye believe in God, believe also in me.
Да не смущается сердце ваше веруйте в Бога, и в Меня веруйте'Let not your heart be troubled... ye who believe in God, believe also in me.
Если бы ты узнал, что в Бога веруешь, то бы и веровал.If you learned that in God do you believe, they'd be believed.
"И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек ... ""and whoever lives and believes in me shall never die..."
"Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную"."For God so loves the world, that if gave His only begotten Son that whoever believes in Him shall not perish, but have everlasting life".
Сказал человек, верующий в непорочное зачатие.Says the man who believes in virgin births.
Он скончался в 2001 году непоколебимо веруя в правдивость своей теории и ошибочность теории Большого Взрыва.He went to his grave in 2001 still believing that his theory was correct and that Big Bang was wrong.
Понимаешь, Господь даёт тебе свободу воли, чтобы ты мог доказать свою веру, веруя в него во времена испытаний.You see, God gives you free will so you can prove your faith by believing in him during times of trial.
Элайджа очнется от своего сна, веруя, что единственный пусть спасти его человечность - это воссоединение с нашей семьей, вот почему настало время привести Камилл.Elijah will wake from his slumber believing the only way to salvage his humanity is to rejoin our family, which is why it is time you bring Camile in.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'believe':

None found.
Learning Russian?