Amaldiçoar (to curse) conjugation

Portuguese
78 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
amaldiçoo
I curse
amaldiçoas
you curse
amaldiçoa
he/she curses
amaldiçoamos
we curse
amaldiçoais
you all curse
amaldiçoam
they curse
Present perfect tense
tenho amaldiçoado
I have cursed
tens amaldiçoado
you have cursed
tem amaldiçoado
he/she has cursed
temos amaldiçoado
we have cursed
tendes amaldiçoado
you all have cursed
têm amaldiçoado
they have cursed
Past preterite tense
amaldiçoei
I cursed
amaldiçoaste
you cursed
amaldiçoou
he/she cursed
amaldiçoamos
we cursed
amaldiçoastes
you all cursed
amaldiçoaram
they cursed
Future tense
amaldiçoarei
I will curse
amaldiçoarás
you will curse
amaldiçoará
he/she will curse
amaldiçoaremos
we will curse
amaldiçoareis
you all will curse
amaldiçoarão
they will curse
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
amaldiçoaria
I would curse
amaldiçoarias
you would curse
amaldiçoaria
he/she would curse
amaldiçoaríamos
we would curse
amaldiçoaríeis
you all would curse
amaldiçoariam
they would curse
Past imperfect tense
amaldiçoava
I used to curse
amaldiçoavas
you used to curse
amaldiçoava
he/she used to curse
amaldiçoávamos
we used to curse
amaldiçoáveis
you all used to curse
amaldiçoavam
they used to curse
Past perfect tense
tinha amaldiçoado
I had cursed
tinhas amaldiçoado
you had cursed
tinha amaldiçoado
he/she had cursed
tínhamos amaldiçoado
we had cursed
tínheis amaldiçoado
you all had cursed
tinham amaldiçoado
they had cursed
Future perfect tense
terei amaldiçoado
I will have cursed
terás amaldiçoado
you will have cursed
terá amaldiçoado
he/she will have cursed
teremos amaldiçoado
we will have cursed
tereis amaldiçoado
you all will have cursed
terão amaldiçoado
they will have cursed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha amaldiçoado
I have cursed
tenhas amaldiçoado
you have cursed
tenha amaldiçoado
he/she has cursed
tenhamos amaldiçoado
we have cursed
tenhais amaldiçoado
you all have cursed
tenham amaldiçoado
they have cursed
Future subjunctive tense
amaldiçoar
(if/so that) I will have cursed
amaldiçoares
(if/so that) you will have cursed
amaldiçoar
(if/so that) he/she will have cursed
amaldiçoarmos
(if/so that) we will have cursed
amaldiçoardes
(if/so that) you all will have cursed
amaldiçoarem
(if/so that) they will have cursed
Future perfect subjunctive tense
tiver amaldiçoado
I will have cursed
tiveres amaldiçoado
you will have cursed
tiver amaldiçoado
he/she will have cursed
tivermos amaldiçoado
we will have cursed
tiverdes amaldiçoado
you all will have cursed
tiverem amaldiçoado
they will have cursed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
amaldiçoa
curse!
amaldiçoe
curse!
amaldiçoemos
let's curse!
amaldiçoai
curse!
amaldiçoem
curse!
Imperative negative mood
não amaldiçoes
do not curse!
não amaldiçoe
let him/her/it not curse!
não amaldiçoemos
let us not curse!
não amaldiçoeis
do not curse!
não amaldiçoem
do not curse!

Examples of amaldiçoar

Example in PortugueseTranslation in English
"Ela nem teve força suficiente para o amaldiçoar"She didn't even have the strength to curse him
A sua última acção foi amaldiçoar qualquer pessoa que entrasse na cidade.Their last dying act was to curse anyone that entered the city walls.
Bem, as mães iriam amaldiçoar-se por tê-los trazido a este mundo miserável, sargento.Well, they'd have cause to curse their mothers for ever bringing them into this sorry world, Sergeant.
Bem, esperemos que não tenha de amaldiçoar o reino inteiro para voltar para eles.Well, let's hope I don't have to curse an entire kingdom to get back to them.
Caí de joelhos e rezei a Deus para amaldiçoar a malevolência dela e derramar a Sua poderosa vingança sobre o corpo e alma dela.I fell to my knees and prayed for God to curse her malevolence and wreak his mighty vengeance upon her body and soul.
- Eu amaldiçoo o dia que concordei vir contigo, Ragnar Lothbrok.I curse the day I ever agreed to come with you, Ragnar Lothbrok.
- Eu, amaldiçoo-te, para fora daqui!curse you! Out!
- Solta-me ou amaldiçoo-te. Fa-lo.- You let go, or I'll curse you.
Agora, tanto quanto o Rei João tem em conta a Santa Igreja, assim o amaldiçoo com cruz, livro, sino e vela...Now as much as King John does Holy Church so handle, so here I curse him with cross, book, bell and candle...
Ainda hoje amaldiçoo o dia. Poucos caíram na minha maldição;Even now, I curse the day- and yet, I think, few come within the compass of my curse- wherein I did not some notorious ill as kill a man or else devise his death;
Como te atreves a amaldiçoas esta casa?How dare you curse in this house?
E agora amaldiçoas o dia em que me conheceste.And now you curse the day that you ever met me.
"Deus amaldiçoa quem se puser entre irmãos.""God curses the man who stands between two brothers."
"Quem amaldiçoa a sua mãe, certamente será morto!""For anyone that curses his mother shall surely be put to death."
Acho que ela não quis dizer nada... Ela amaldiçoa o nome do nosso santo pai, o Czar.~ I don't think she meant any... ~ She curses the name of our Holy Father.
Aquela que está amaldiçoada e aquela que amaldiçoa.The one cursed and the one who curses.
Aquele que está amaldiçoado naquele que amaldiçoa.It is the ONE cursed in the ONE who curses.
A primeira hora é só espera, aí a meio da segunda hora amaldiçoamos o sacana que nos lixou, pois não se passa nada.The first hour is all waiting. About halfway through its second hour, you curse the creep who burned you as nothing's happening.
Consagramos este solo, este mundo de luz, amaldiçoamos as aberrações das trevas e bloqueamos a passagem do Mal."We consecrate this ground, this world of light. We curse the abominations of darkness. We block the passage of evil.
Porque não os amaldiçoamos?Why don't we put a curse on her?
Quando coisas más acontecem, amaldiçoamos o mundo como um lugar frio e brutalmente aleatório.When bad things happen, we curse the world as this cold and brutally random place.
Tentámos tornar-vos fortes. Mas em vez diz, amaldiçoamos-vos a todos.We tried to make you children strong, but instead we cursed you all.
"Criatura adorável" e beijava-me com tamanho furor... como se os beijos pela raiz colhesse de meus lábios. Depois, a perna colocou por cima de minha coxa... suspirou, beijou-me de novo e disse. "Oh, fado amaldiçoado... que te foi entregar a este Mouro!Then kiss me hard as if he plucked up kisses by the roots that grew upon my lips, laid his leg o'er my thigh, and sigh, and kiss and then cry, cursed fate that gave thee to the moor!
"Mas, através do rosário amaldiçoado de forças ocultas," "fui ressuscitado.""But through the cursed prayer beads of these occult forces, I was resurrected."
"O sangue do amaldiçoado". O de Joe Corbin?"The blood of the cursed," as in Joe Corbin's blood?
"O tempo está fora do comum, ou amaldiçoado apesar, que eu jamais nasci para definir o certo!""The time is out of joint: O cursed spite, That I was ever born to set it right!"
"estava convencido de que o seu nome tinha sido amaldiçoado."he was convinced his name had been cursed."
E agora amaldiçoais-me porque voltei para casa!And now you curse me because I've come home.
- Asseguro-lhe, menina Bridget, são muitos mais os que choram do que aqueles que a amaldiçoam.Be assured, Mrs. Bridget... ones that are weepin' far outnumber the ones that might spit or curse.
Elas te maldizem, amaldiçoam e condenam.They blight and curse and damn you.
Eles simplesmente colhem e arrecadam à volta delas, e lançam insultos à árvore, amaldiçoam-na.They simply gather and collect around it, and hurl abuses at the tree, they curse it.
Há gente dos dois lados do rio a desejar que não melhore e amaldiçoam o dia em que matou o Ray Donlan.You know, there's people on both sides of the river wish he never recovered. They cursed the day he took down Ray Donlan.
Os Humanos que nos caçam, as bruxas que nos amaldiçoam, os vampiros que nos odeiam, não seríamos, apenas, iguais eles.The humans who hunt us, the witches who curse us, the vampires who hate us, we wouldn't just be their equals.
- Achas que me amaldiçoei?Do you think I've cursed myself?
Até amaldiçoei Deus por me fazer isto.I even cursed God for doing it to me.
E amaldiçoei a minha branda vontade, comecei a considerar-me um cobarde, e a desprezar a minha própria existência.And I have cursed my willful idleness, begun to deem myself a coward and to despise my own existence.
E por isso, amaldiçoei a sua linha de sangue.And so I cursed his bloodline.
Eu amaldiçoei minhas próprias crianças, Pullo.I cursed my own children, Pullo.
Durante os últimos três anos amaldiçoaste todos aqueles que acreditavas serem responsáveis pela morte do seu filho.For the past three years, you've cursed the name of all those you thought were responsible for the death of your son.
Já passou um tempo desde que amaldiçoaste o Mathew.It's been a while since you cursed Matthew.
Porque é que me amaldiçoaste?Why have you cursed me?
Quem é que amaldiçoaste agora?Who have you cursed now?
Tu amaldiçoaste uma estudante universitária.You cursed at a college student.
"Alá amaldiçoou os infiéis, e reservou-lhes um inferno em chamas!""Allah has cursed the unbelievers and proposed for them a blazing hell!"
- Cala-te! e amaldiçoou-nos...She was dying and she cursed us.
- Descobrir que deus o amaldiçoou.You must find out which god has cursed him.
- Ela amaldiçoou-nos.- She cursed us, man.
- Por favor. - ...que indulgência da tua própria vaidade amaldiçoou a tua esposa sem terrores paralelos nas mãos de outros.- ...that the indulgence of your own foolish vanity has cursed your wife to unparalleled terrors at the hands of others.
- Eles amaldiçoaram muitos de nós.They've cursed too many of us.
E as bruxas amaldiçoaram os lobos, enquanto os Humanos permitiram que tudo acontecesse.And the witches cursed the wolves, while the humans stood back and let it all happen.
Eles amaldiçoaram a todos, Noruegueses, Suecos, Finlandeses.They cursed us in Norwegian, Swedish and Finnish.
Eles amaldiçoaram-nos.They cursed us.
Eles certamente me amaldiçoaram e podem ainda viver para colher os frutos dessa maldição.They have surely cursed me and may yet live to reap the fruits of that curse.
"Abençoarei os que te abençoarem," "e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem.""I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse."
"Retira essa proteção e ele amaldiçoará o criador.""Remove that hedge and he will curse his Maker."
Agora, temos de voltar a casa caso contrário, ela também nos amaldiçoará.Now we have to go back to the house, otherwise she will curse us too.
Essa ralé pode hoje seguir Moisés pelo deserto adentro, mas quando os seus olhos se tornarem vermelhos com o ardor do sol e os seus lábios gretados sangrarem de sede, quando os seus estômagos sentirem as cãibras da fome, amaldiçoarão o nome de Moisés e o do seu deus.That rabble may follow Moses into the desert today, but when their eyes are seared red by the sun and their cracked lips bleed with thirst, when their stomachs cramp with hunger, they will curse the name of Moses and his god.
Se eu fosse Kofuyu, amaldiçoaria esta princesa.If I were Kofuyu, I would curse this Princess.
"Que Deus amaldiçoe os repórteres que vieram a nós."May God curse the reporters who came to us.
- Calado antes que eu o amaldiçoe.- Shut up before I curse your ass myself.
- Que Deus te amaldiçoe para sempre.- God curse you forever.
- É melhor que eu me amaldiçoe.dad,its better i curse myself..right?
Deus o amaldiçoe se me desilude agora.- God curse you if you let me down now.
Não amaldiçoes o homem selvagem se o quiseres matar.Do not curse the wild man, not unless you intend to kill him.
Não amaldiçoes tua filha.Don't curse her.
Não, Theo, não amaldiçoes o amor.No, Theo, do not curse love.
Sou polícia numa cidade pequena, então, não me amaldiçoemos como uma testemunha com um T maiúsculo, por agora.I am a cop in a small town. So let's not curse me as a capital "W" witness just yet.
Então eu iriei. Não quero que os vossos filhos amaldiçoem o meu nome.I should go then.I don't want your children to curse my name.
Que os deuses amaldiçoem o assassino... para sempre... seja ele quem for.May the gods curse the killer from now till evermore, whoever the killer may be.
Queres que os pais me amaldiçoem da tumba?Must our parents curse me from their grave?
É melhor ir, mandar-vos dinheiro e deixar que me amaldiçoem.Better I should go, send you money and let you curse my name.
Ele passou os últimos seis anos amaldiçoando o teu nome,He spent the last six years cursing your name. Now you're gossip buddies?
Então enterrámos uma carta amaldiçoando-os.So we buried a letter cursing them.
Estava sentado, amaldiçoando a minha falta de poder, quando uma mota passou.As I sat there, cursing my... My lack of horsepower, a motorcycle drove by.
Eu estou aqui amaldiçoando por não ter podido tirá-los todos.l stand here cursing that l was not allowed them all.
Eu estou doente de não fazer nada mas amaldiçoando o Oeste todo o dia.I'm sick of doing nothing but cursing the West all day.
"Abençoarei os que te abençoarem," "e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem.""I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse."
Vou-te ensinar a não amaldiçoares alguém pelas costas.I'll teach you to curse someone when their back is turned!

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

alanhar
do
alforriar
manumit
aloirar
become blond
alourar
become blond
alvejar
bleach
amainar
abate
amalgamar
amalgamate
amanteigar
butter
amaricar
do
ambiguar
ambiguate

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'curse':

None found.
Learning Portuguese?