Powiedzmy, że powinniśmy ubolewać nad niektórymi rzeczami. | Let's not say things we'll live to regret. |
/Drodzy pacjenci, ubolewam nad tym, /że nie widziałem się z wami przed wyjazdem. | Dear patients, I regret not seeing you before I Ieft. |
/Tamto stworzenie było unikalne, /głęboko ubolewam nad tym, co się stało. | The creature we brought back was unique, and I deeply regret what happened. |
Ale nie ubolewam nad tym... ponieważ zawsze przypominają mi o Kate. | But I don't regret it... because it'll always remind me of Kate. |
Bardzo ubolewam nad jego śmiercią. | And I deeply regret his passing. |
Cóż, nie jesteś moją rodziną, więc nie wrzucę cię do wiadra osób, nad którymi ubolewam. | Oh, well, you know, unlike some of my extended family I'm not gonna enjoy putting your reply card on the regrets pile. |
"Wydział głęboko ubolewa... bla, bla, bla. | "The department deeply regrets... " blah, blah, blah, blah, blah. |
Bardzo ubolewa, ale nie może z tobą rozmawiać o tym, co zaszło. | Your father regrets he does not wish to speak to you after all. |
Federacja ubolewa nad tym, że system zryczałtowanego opodatkowania stosuje się do belgijskich przedsiębiorstw holowniczych. | The Federation regrets that the flat-rate taxation scheme also applies to Belgian towage companies. |
Hiszpańskojęzyczny portal internetowy 8300web przytacza wypowiedź Margarity Jarque, dyrektor Litygacji Strategicznej w CPM, która ubolewa nad faktem, iż wyrok jedynie powiela prokuratorskie oskarżenie wobec Maraz: | The Director of Strategic Litigation for the CPM, Margarita Jarque, said she regrets that the sentence reproduced the prosecutor's indictment without showing its shortcomings. Website 8300 reported: |
Jego Wysokość ubolewa, ale jest to niemożliwe. | His Majesty regrets that such a proposition is impossible. |
@DaniloMedina: Głęboko ubolewamy nad wypadkami takimi jak ten. | @DaniloMedina: We deeply regret accidents like this. |
Nad czym głęboko ubolewamy, ale pan Evans posiada ważne informacje dotyczące śledztwa, nad którym pracujemy. | Which we deeply regret, But Mr. Evans has vital information pertaining to our ongoing investigation. |
Wiesz Ray, wszyscy ubolewamy, a szef twojego taty zdecydował, że powinniśmy zapamiętać go takim jakim był. | You know, Ray, we all have regrets, and your dad's boss has decided we should remember your dad the way he was. |
"Dzieci ubolewają, że nie mogą przybyć." | "The children regret they're unable to attend. |
Wszyscy w Ministerstwie ubolewają widząc tu pana. | Everybody at the Ministry regrets seeing you here. |
Rozsądna osoba ubolewałaby nad zabiciem kogoś bardziej niż nad tym, że uwierzyła w kupę bzdur. | You know, a sane person would regret murdering someone more than being taken in by a line of crap. |