Czy muszę rozdzierać swe serce na dwoje? | Do l have to tear my heart in two? |
"Moimi długimi zębami i podłą szczęką," "takich jak wy, rozdzieram na strzępy!" | With my long teeth and scurvy jaw, of such as you I'd tear apart a score! |
- Nie, rozdzieram to i zaraz się wychlapuje. | - No, I tear it and it gets all sloshy. |
Ja go rozdzieram. | I'm tearing him apart. |
pojawiasz się i bierzesz bierzesz, i bierzesz rozdzierasz mnie a ja się poddaję poddaję poddaję a potem mówisz kocham cię kochanie czy to naprawdę miłość? | # you come around and you take, and you take and you take # # you tear me down # # and I break and I break and I break # # then you tell me that you love me, baby # # but is that what you call love? |
"Brutalna zbrodnia rozdziera żywotną tkankę społeczeństwa." Tak jest napisane w tej książce. | "Violent crime tears at the very fabric of community." |
/Tkanka się rozdziera./ | Flesh tears. |
A kiedy rozdziera twoją skórę, goi się mocniejsza. | And when your skin tears, it'll heal, tougher. |
Fronda rozwija się i rozdziera królestwo. | The Fronde advances and tears Kingdom apart. |
Jak w środku rozdziera mnie... gdy widzę jej twarz? | How it tears me up inside... to see her face? |
Toczymy wojny, palimy ofiary na stosach, łupimy, grabimy i rozdzieramy żywcem ciała naszych braci. A dlaczego? | We wage war, we burn sacrifices, we pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers and why? |
A te rozdzierają planetę. | - ..that tear the planet apart. |
Gdy rozdzierają twe nadzieje | As they tear your hope apart |
Nie kłamać, nie ukrywać spraw, które rozdzierają nam serca. | Not lie, not keep things back... these sorts of things that tear people up. Well, I'm gonna do that. |
Stronniczy politycy rozdzierają nasz kraj. | Partisan politics are tearing our country apart. |
Te dzieciaki rozdzierają mój dom na strzępy, musisz uspokoić je siłą piosenki. | These kids are tearing my house apart, and I need you to calm them with the power of song. |
to mnie rozdzierało. | And it tore me apart. |