Akkor, amikor leállnak a motorok hideg lesz az otthonuk és kifogynak mindenből és az emberek, akik nincsenek hozzászokva az éhséghez, éhezni fognak. | Ask them when the motors stop, and it's cold at home, and they've run out, and the people who aren't used to hunger go hungry. |
# Kedvesem # # Az érintésedre éhezem # | ♪ I've hungered for your touch ♪ |
Bevallom, még mindig éhezem rá, hogy testem lángra gyújtsák. | I confess I hunger still to be filled and inflamed. |
De még így is éhezem. | But still, I hunger. |
Egyre csak éhezem... De két banán levelem van.. | My hunger is only one but there are two banana leaves... |
Lélegzem, éhezem, fázom és félelmet érzek. | I would breathe, hunger, felt cold, and fear. |
"Ha nagyon éhezel, a csokoládét máshol keresd." | "lf your hunger is so great go elsewhere for chocolate" |
Mindketten tudjuk hogy mire éhezel. Hogy mire van szükséged. | You and I both know what you hunger for, what you need. |
De az emberi az egyedüli, amire éhezünk. | People is the only thing we hunger for. |
Mindmáig éhezünk és szomjazunk, Nincs ruhánk és verést szenvedünk. | "even to this present hour we both hunger and thirst, and are naked and are buffeted," |
3 éven keresztül éheztek, szomjaztak és szenvedtek a sivatag többi kegyetlenségeitől. De a nyomorúság éve még hátra volt. Amikor Hudija, Mohamed felesége 24 évesen és Abu-Talib, az öreg gondviselője meghalt. | For 3 years they suffered the hunger, thirst, cruelty of the open desert, but the year of grief was still to come, when Khatija, Muhammad's wife for 24 years died, when Abu Talib his old Protector died |
Először a pokolba ment, ahol a gyötrődő lelkek egy ételekkel megrakott asztal mellett ültek, és mégis éheztek, és üvöltöttek az éhségtől. | First he went to hell, where all the tormented souls were sitting at tables laden with food, yet they were starving and howling with hunger. |
Ha az igazságra éheztek... el fogtok telni vele... | If you hunger for righteousness, you will be filled... |
Ha becsületességre éheztek, én vagyok a ti emberetek. | If you hunger for righteousness, You will be filled through me. |
Látom, hogy éheztek, és megértem a félelmeiteket. | I see your hunger, and I understand your fear. |
"Boldogok akik éheznek és szomjaznak az igazságra, mert ők megelégíttetnek." | Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. |
A kicsinyeink nyomorúságba születnek: éheznek és fáznak! | Our children are born to cold and hunger. |
A saját embereiket jól táplálják, miközben a többiek éheznek, de biztos vagyok benne, hogy ön nem azok közül való. | They feed well with their delegates while the rest suffer hunger, But do not believe you. Sea of those. |
Az angolok az elhagyatott helyekre éheznek. | The English have a great hunger for desolate places. |
De az, hogy vágytam rá, hogy visszajártam, még ha csak rövid időre is, úgy éreztem... éheznek rám. | But the fact that I craved it, that I kept going back, even if it was fleeting, they made me feel like they had such... hunger for me. |
És még ha néhányan hisznek is benne, hogy az élet nem ér véget a sírnak ezen oldalán, gyászunk miatt éhezzük az emberi érintést. | And even though some of us believe that life doesn't end on this side of the grave our grief drives us to hunger for a human touch. |
én is éheztem rá, hogy tudjam, mi helyes és mi helytelen. | I, too, once hungered to know right from wrong. But not anymore. |
Én tulajdonképpen azért táncolok hogy ne éhezzem. | When I started to dance it was a necessity, out of hunger. |
Kenyér, hogy sose éhezz. | Bread, so you'll never know hunger. |
Ne éhezz tovább! | End that hunger! |
"Szépségkirálynöségem ideje alatt azon fáradozom majd hogy senki se éhezzen a világon. | " I will devote my entire reign as Miss Wichita to bringing an end to world hunger. |
Kenyér. Hogy ez a ház soha ne éhezzen. | That this house may never know hunger. |
Majd itthagytam néhány finom marhaszeletet, hogy ne éhezzen, így nem fogja tizedelni a korzikai juhainkat. | Then I left out some... choice cuts of beef, to keep them from hunger, so it wouldn't decimate our herd of Corsican sheep. |
Van sok jó lány is. Ők dolgoztak és dolgoznak, hogy ne éhezzenek, ne nyomorogjanak. | There are lots of good, decent girls who are working, who've worked all along, who've managed to fend off hunger and poverty. |