"Quand il s'agit d'offenser un homme, il faut le faire de telle manière qu'on ne puisse redouter sa vengeance." | "If an injury is to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared." - Machiavelli |
- Je commence à redouter le pire. | I'm beginning to fear the worst. |
...de redouter le pouvoir dont nous disposons. | ...to fear the power... we have at hand. |
Aucun d'entre vous n'a plus rien à redouter. | None of you has anything left to fear anymore. |
Aussi, quoi que tu fasses, tu n'as rien à redouter de moi. Mais surtout n'aie pas peur de toi. | So in whatever you do you need never fear me. |
"Vous êtes dans le quartier le plus redouté | "Solitary confinement was the most feared cell block... |
C'est le criminelle plus redouté d'Australie. un criminel... quia terrorisé, torturé et abattu des dizaines de dealers et de voleurs dans les rues de Melbourne. | He is Australia's most feared criminal. Self-styled crime commando who... terrorised, tortured and murdered dozens of drug dealers and armed robbers on the streets of Melbourne. |
C'est le plus redouté des gardes. | LaFours is only the most feared security guard in the business. |
C'est le vaisseau le plus redouté de l'Armada des Pacificateurs. | It is the most feared ship in the Peacekeeper armada. |
C'est le ver tant redouté ? | That's the feared Mongolian Death Worm? |
"Je redoute constamment de regarder dans mon viseur et de trouver Dal en face de moi. | "I just keep fearing, one day I might look down my sight and find Dal across from me. |
"Ne redoute que la crainte." Et le croque-mitaine. | You've got nothing to fear but fear itself and, of course, the boogeyman. |
"Quand tu me soutiens "Je ne redoute aucune calamité | Stand by me and I shall fear no harm |
"S'il advenait, comme je le redoute, | If it so happens, as I fear, that... |
"brisant sur son passage des millions de vagues. "ll ne redoute ni les ténèbres, ni le vent, | It doesn't fear darkness or wind, empty space or solitude. |
Ce que vous redoutez ce n'est pas son échec, vous redoutez son succès. | Not they fear their errors, they fear their successes. |
Est-ce celui que vous connaissez, que vous redoutez ? | Is it the one you knew, and properly feared? |
Et c'est ce que vous redoutez le plus. | And that is what you fear most? |
J'aime la nuit et vous me dîtes que vous la redoutez. | I love the night. And you tell me that you fear it. |
La Moria... vous redoutez de passer par ces mines. | Moria. You fear to go into those mines. |
Alors, redoutant la puissance de l'arme qu'ils avaient créé ... L'église ordonna la dissolution de l'armée des prêtres. | And fearing the power of the weapon they created ... the ruling clergy ordered the priests disbanded. |
Après la mort de sa mère, Ned évita les contacts humains redoutant ce qu'il ferait si quelqu'un d'autre qu'il aimait venait à mourir. | After his mother's death, Ned avoided social attachments, fearing what he'd do if someone else he loved died. |
Le Grand Conseiller redoutant que les secrets ne s'ébruitent, a caché le rouleau dans la peinture "la Charrette aux Fleurs". | The Great Counsellor fearing that the secrets might be revealed, hid the scroll inside the painting "The Cart and the Flowers". |
Les Juifs redoutant la colère et la vengeance de Dieu, Le louent et Le remercient de tout. | Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything. " |