Get a Turkish Tutor
to fight
Ben de ülkem için çetrefilli bir mücadele vermek zorundayım.
And I've got to fight for my country a hard way.
Bize ev hapsi verdiler fakat suçlamalara karşı, mahkemede mücadele vermek zorundaydık.
The authorities left us under house arrest, but we had to fight the charges in court.
Sadece son Fransız değil, son Fransız evi kalmayana dek sonuçlarına hiç bakmadan İngiliz lordlarına karşı mücadele vermek için alelacele bu savaşa giriştiler.
They began this war rashly without taking any heed of the consequences, to fight for the English lords, not only until the last Frenchman, but until the last French house.
Tek suçum, bizim gibiler için mücadele vermek.
The only thing I'm guilty of is fighting for people like us.
Ve bağırmak, istediğin şey için mücadele vermek zorunda kalacağın bir an gelir.
And there comes a time when you have to shout, to fight for what you want.
Daha sıkı mücadele verirsin diye ummuştum.
I am hoping for more of a fight from you.
Hayatta kalmak için mücadele verirsin.
You fight to survive.
43 yılın 42'sinde ise, Marksizm bayrağı altında mücadele verdim.
And for 42 of those years, i have fought under the banner of Marxism.
Birleşik Devletler'de kimsenin komünistin ne olduğunu bilmediği 1930'da onlara karşı mücadele verdim.
"That I have fought the communists... Long before anybody in the United States knew the commies - in 1930. "
Bu iş için çok mücadele verdim ben.
I've fought for this
Bu okuldaki şiddete karşı çok mücadele verdim.
But I can't. I've fought against violence at this school for too long.
Düştüğüm yere gelmek için çok büyük bir mücadele verdim.
I've fought too hard to get where I'm at, to slide back down.