
If you have questions about the conjugation of ящичек or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
А ты хватай ящичек.
Why don't I take that, and you grab one of the boxes.
Мой черный ящичек может все.
My black box does everything.
Один ящичек тут, один ящичек там. Так и быть.
A box here, a box there...
Под водительским сиденьем мы нашли ящичек.
Found a lock box under the driver's seat.
У него был ящичек на полке. -Да, что в нем было?
He had this box on a shelf.
- Раскладывает все по ящичкам... вас, меня, всё... и только он один знал, как они между собой связаны.
He puts things in boxes... you, me, everything... and only he knows how they all connect.
- Из моего ящичка исчезло 50'000 йен.
There's 50,000 yen missing from the safety deposit box.
Вся суета из-за ящичка?
All that trouble for a box?
Из твоего драгоценного ящичка.
From your box. Your special box.
Ты что-то вытащил из того ящичка только что?
Did you just take something out of that box?
Если с этим ящичком что-то случится, мир, каким мы его знаем, погрузится в хаос.
If anything were to happen to this box, the world as we know it would fall into chaos.
В каком ящичке вы?
Which box are you in?
В ящичке, в доме, который сожгли он никогда не оставлял бутылку незаконченной и никогда не снимал шляпу с головы.
The tackle box was burned in the house, he never left a bottle unfinished and he never took that hat off his head.
Если только АНБ не хочет, чтобы кто-нибудь узнал о маленьком ящичке Джанека.
Unless the N.S.A. didn't want anybody to know about Janek's little black box.
Если что-то со мной случится, ты должна будешь пойти в мою квартиру и во втором ящичке стола под личными вещами "Лорен"
If something should happen to me, I need you to go to my apartment. In my nightstand, second drawer, in the very, very back on the way right under my personal "Lauren" stationery, there is a long box.
Наша цель - в ящичке в этом сигарном клубе.
It's in a lockbox at the Corona de Oro cigar club.