- И это юмор? | - That's humour? |
- Мне надоел твой однообразный юмор. | - I'm tired of your unvaried humour. |
- Мне не нравится ваш юмор. | -I don't like your sense of humour. |
А, ретроспективный юмор. | Flashback humour. |
Английский юмор. | - English humour. |
" Должен иметься собственный черный свитер и никакого чувства юмора". | "Must have own black sweatshirt and no sense of humour." |
" теб€ отличное чувство юмора. | You got a sense of humour. |
"То, на что мы ищем прежде всего в человеке ... " чувство юмора. | "The thing we look for most of all is in a man is..." "Sense of humour" |
(Смех) Я должен добавить "чувство юмора" в ваше досье! | (Laughs) I must add sense of humour to your file! |
- Ваше чувство юмора вернулось. | - Your sense of humour has returned. |
Британцы придают юмору много значения. | The British place a lot of value on humour. |
Да, юмору не место в "15 к 1". | Yeah, there's no room for humour on Fifteen To One. |
Но вы ещё научитесь юмору. | But you will learn humour yet. |
- Не усердствуй с юмором. | Don't undercut with humour. |
- У человека плохо с юмором. | The man has no sense of humour. |
А ты с юмором! Мне это нравится! | - You have a sense of humour! |
Вы скорее всего знакомы с таким юмором, если знаете работы Вуди Аллена или Мэла Брукса, или Ларри Дэвида в Сайнфилде, или Бэна Стиллера, или даже клоуна Красти. | You're probably familiar with Yiddish humour if you know the work of Woody Allen or Mel Brooks or Larry David in Seinfeld or Ben Stiller or Krusty the Clown. |
И это ваше поколение считает юмором? | Is that what your generation considers humour? |
Но это не значит, что они одинаковы, особенно, если речь заходит о юморе. | But that doesn't mean they're all the same, especially when it comes to humour. |