'На рынках их выбрасывают ежедневно сбор мусора 'на растущий беспорядок. | 'The markets disgorge their daily collection of garbage 'onto the growing mess. |
А кто отвечает за сбор податей в провинции Га'на? | And who is in charge of collections in the Ga'nah Province? |
А мы бы не могли, между нами, устроить подписку или сбор средств? | Could we not, between us, start a fund or a collection? |
А мы начали сбор средств в пабе. | And we've started a pub collection. |
Больше не тратить время на сбор яиц и микроскопические прибыли. | No more wasting time with petty egg collection and minuscule profits. |
Но эти варвары украли деньги с двух последних сборов. | The barbarians have stolen my two most recent collections. |
Джордж тут собирается заняться вместо меня денежными сборами. | George here's gonna be taking over my collections. |
В церкви я видел ключи только в корзинке для сбора. | The only keys I ever saw in church were in the collection basket. |
И я... хватаю за голову, переворачиваю и он уже готов для сбора мочи, инъекции или вскрытия. | And I... scruff him, and flip him, and now he's all ready for urine collection, or injection, or vivisection. |
Когда Том Кин понял, что я не буду рассказывать ему о работе... он настоял, на том чтобы я его арестовала, дабы проникнуть в здание в открытую для дальнейшего сбора данных. | - ♪ when the sun goes down ♪ - When Tom Keen realized I wasn't going to share my work details with him... he insisted on surrendering himself to me so that he could front-door infiltrate this facility for further data collection. |
Когда раствор смешивается с дроблённым метеоритом в центрифуге, элемент Генезиса должен оказаться в чистейшем виде для сбора. | Once the solution mixes with the pulverized meteor sample inside the centrifuge, the Genesis Element should be in its purest form for collection. |
Мониторинг сбора физиологических данных! | Monitored for the collection of physiological data! |
-Нет, я работал в конторе по сбору долгов | I was working in a debt collection agency. |
Говорят, он бродит по закрытому интернету, охотясь на тех, кто не хочет быть найденным... использует некие алгоритмы по сбору данных и собирает досье из информации, оставленной людьми в сети. | They say he roams the deep web, hunting those who don't wish to be found... uses some sort of collection algorithms to build a dossier based on the information that people give away online. |
Его раньше прижимали агентства по сбору платежей. | He's had collection agencies after him in the past. |
Итак, алгоритмы по сбору данных | Okay, so, the collection algorithms |
Мы отправили ее файл в агентство по сбору платежей. | We sent her file to a collection agency. |
Мы установили контроль над всеми тестами и сбором информации. | We assumed control of all testing and information collection. |
Прошлой ночью я занимался сбором денег, а он напал на меня исподтишка. | Last night I was making my collection, he dry-gulched me. |
Я думала, вы пришли за еженедельным сбором для вашего мужа. | I thought that you were here for your husband's weekly collection. |
В сборе и идентификации улик. | Evidence identification and collection. |
Ей нужны помощники в сборе мусора, поэтому я записала вас добровольцами. | She wanted extra hands with debris collection, and so I volunteered the two of you. |
Если выразиться гипотетически, мы были обеспокоены о сборе доказательств. | If, hypothetically, we were worried about evidence collection here... |
Меня просили поучаствовать в сборе денег. | I've been asked to contribute to the collection. |
Неделя тупика с законом о сборе мусора. | One week of stalemate over the trash collection ordinance. |