
If you have questions about the conjugation of эндшпиль or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Аустерлицкий эндшпиль.
The Osterlitz endgame.
В общем, это их эндшпиль.
Well, this is their endgame.
Вот вам и эндшпиль.
Welcome to the endgame.
Разыгрывает эндшпиль.
He's playing his endgame.
Руслан, можно разыграть эндшпиль, который ты не видишь.
Ruslan, there is an endgame here that you don't yet see.
Возможно, Зеленая Стрела не предназначался для эндшпиля, но он был нашим начальным ходом.
Green arrow may not have been the endgame, but he was our opening move.
Но пришла пора эндшпиля.
But now it's time for the endgame.
Это часть Аустерлицкого эндшпиля, в которой пешка ставит шах королю, но она просто жертва.
It's the part of the Osterlitz endgame where the pawn puts the king in check, only to be quickly sacrificed.
- И что в эндшпиле?
- What's the endgame?
- Моём эндшпиле?
- My endgame?