Возможно, что электромагнетизм не основная причина Это всего лишь побочных эффект колебания временного поля. | It is possible that the electromagnetism isn't the root cause but a side effect of field distortions in time. |
И, возможно, усилить её электромагнетизм. | And possibly intensify the electromagnetism. |
Ну, мы соберем воедино достаточно энергии, Чтоб нейтрализовать электромагнетизм. | Well, we gather together a large enough field of energy to neutralize the electromagnetism. |
Скоро, Чак, ты окажешься на улице и электромагнетизм всего мира обрушится на тебя. | Soon, Chuck, you're gonna be out on the street with all the electromagnetism in the world raining down on you. |
Это электромагнетизм. | Well, actually... in fact I feel the electromagnetism. |
И поверхностные знания электромагнетизма. | And a slight knowledge of electromagnetism. |
Как я пытался тебя предупредить, законы электромагнетизма резко меняются на границе аномалии. | As I attempted to warn you, the laws of electromagnetism change abruptly at the anomaly. Observe. |
По плану Фарадея бомбу нужно доставить как можно ближе к источнику электромагнетизма. Саид, всё получится. | According to Faraday's plan, you must get the bomb as close as you can to the source of electromagnetism. |
Столетиями люди сталкивались только с двумя естественными силами, силой тяжести, которая притягивает нас к Земле и электромагнетизму. | For centuries humans had only ever encountered two natural forces, gravity which pulls us down to the Earth and electromagnetism. |
я снова привез сюда Дезмонда из-за его уникальной способности противостоять электромагнетизму | I brought Desmond Hume back here because of his unique resistance to electromagnetism. |
Похоже, что единственное место с сильным электромагнетизмом - здесь. | It seems that the only area of strong electromagnetism is here. |
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством... | Following the new investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity... |
Следуя учениям таких философов, как Б.Ф. Скиннер, создали широкомасштабную общину исследователей, где ученые и люди со свободным мышлением со всего мира могли продолжать свои исследования в области метеологии, психологии, парапсихологии, зоологии, электромагнетизме | Following in the footsteps of visionaries such as B.F. Skinner-- ...imagined a large-scale communal research compound, where scientists and free thinkers from around the globe could pursue research in meteorology, psychology, parapsychology, zoology, electromagnetism |