! Я просто хочу знать, кто думает, что я для них не угроза, дам им шанс передумать. | I just want to know who thinks I'm not a threat and give them a chance to change their mind. |
" мен€ был шанс убить теб€, но € этого не сделал. | I had a chance to kill you, and I didn't do it. |
" мен€ есть шанс долететь с тобой до Ћондона? | Any chance of a lift back to London? |
" мен€ есть шанс получать деньги весь год за одни тренеровки! ÷елый год, €сно? | I had a chance to get paid to train year-round, year-round, OK? |
" нее есть шанс. " нее есть ты. | She has a chance. She has you. |
"Вероятность найти выживших в головных вагонах поезда мала" - так оценил шансы префект. | The chances of finding survivors are almost zero. |
"Каковы шансы, что что-то случится?" | "What are the chances something will happen?" |
"Каковы шансы?" | "what are the chances?" |
"Ну, и какие у них шансы? Кто победит?" | Wonder what you think are the chances of who's going to win. |
"ем раньше начнЄтс€ ваше лечение, тем выше ваши шансы. | The sooner you get treatment, the better your chances are. |
"ем больше карт купишь, тем больше шансов на победу. | How many m? S gray buy, m? s chances of winning are. |
- Америка - страна вторых шансов. | America's a land of second chances. |
- Без шансов! | - I'm not taking any chances. - Hey. |
- Нельзя давать ему шансов, вдруг он ещё жив. | - Don't take no chances. Perforate the fool. |
- Потому что скандал вроде этого может разрушить жизнь хорошего человека и лишить его шансов на выборах. | Because a scandal like this could ruin a good man's life and his chances of being elected. |
Другими словами, поддержав меня сейчас, вы повредите своим шансам. | ln other words, being my friend now might hurt your chances. |
Есть предел и шансам, которые тебе дают. | There are limits to how many chances you get. |
Когда любовь настоящая Она находит пути И то, что ты Аватар, не вредит твоим шансам у девушек | When love is real, it finds a way and being the Avatar doesn't hurt your chances with the ladies, either. |
Может, это было только личное, или вы видели в ней помеху шансам вашего мужа стать президентом. | Now, maybe it was purely personal, or maybe you saw her as a liability to your husband's chances of becoming president. |
Один пожар в загородном клубе и можешь послать своим шансам прощальный поцелуй. | I don't blame you. One country club fire, you can kiss your chances good-bye. |
Анжелика сказала сделать его сейчас или распрощаться с нашими шансами на выступление в Вегасе. | Angelica told me to do it now or kiss our chances for the Vegas stage good-bye. |
Вы были бы вполне довольны своими шансами. | You'd feel pretty good about your chances. |
Они так просто вторыми шансами не разбрасываются. | They're not so big on second chances. |
Потому что я вскочил на болеутоляющих и просто достаточно неприятны тебе сказать я воспользуюсь моими шансами | Because I'm hopped up on pain meds and just obnoxious enough to tell you. I'll take my chances. |
Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое. | Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another. |
- Не думаю, что потребление алкоголя в прошлом может как-то отразиться на ваших шансах зачать. | I don't believe past drinking should have any impact whatsoever on your chances of conception. |
А как же разговоры о вторых шансах? | -Well, what about all those talks about second chances? |
Всё это обернулось провалом, но история Америки зиждется не на вторых или третьих шансах. | They all failed, but the story of America isn't about second or third chances. |
Забавно, что ты так печёшься о наших шансах. | It's interesting how you're so worried about our chances now. |
Знаешь, та фигня, которую ты говорил, о вторых шансах, выглядит ужасно личной. | You know, that stuff you said in there about second chances, that seemed awful personal. |
" нас даже не было шанса попрощатьс€. | We didn't even have a chance to say goodbye. |
" неЄ не было ни малейшего шанса. | She had no chance. |
" ћикки есть шанс сделать то, чего € никогда не делал и в мое врем€ у мен€ такого шанса не было. | Micky has a chance to do something that I never did. That in my time, I never had. |
"Не давайте ВИЧ ни единого шанса" | 'Don't give HIV a chance.' |
"Я думаю, что у вас нет ни малейшего шанса." | I think you don't stand a chance. |
- Да, но... - Я говорил ей, что мы не вместе, но когда она позвонила, я просто не мог противиться шансу быть с тобой в этот большой день. - Я рада увидеть тебя. | yeah, but... i-i told her that we weren't together, but when she called, i just couldn't resist a chance to be with you on your big day. well, it's all right, it's very good to see you.well, i'm gonna get going. |
Бёрт и МакНалл "Ни единого шансу снежному кому" О, это не насчёт Лэнг, это насчёт законопроекта шоссе. | McNull, "Not a snowball's chance in..." Oh, that's about the highways bill. |
Зато у меня +40% к шансу крита. | I have a plus 40% chance of a critical. |
И Йона улыбалась ему своей белоснежной улыбкой, потому что она была рада тому шансу, что он давал ей. | And Yona smiled at him, despite her toothache, because she was grateful for the chance he gave her. |
И буря не поспособствовала тому маленькому шансу, что был у него. | And the storm could not have helped what little chance he had. |
! Я воспользовался шансом. | I took a chance. |
"Раддигор" был нашим шансом поработать вместе. | Doing Ruddigore gave Walter and I a chance to work together. |
"Ты был моим последним шансом", - сказала она, но не все ли женщины говорят это? | "You are my last chance," she said, but don't all women say that? |
*Загадаю желание, воспользуюсь шансом,* | ♪ Make a wish, take a chance ♪ |
*Загадаю желание, воспользуюсь шансом.* | ♪ Make a wish, take a chance ♪ |
В то время, когда я пытался увидеть метафорический луч солнца я совсем забыл о шансе выжить во враждебной вселенной. | I guess while I was trying to see the metaphorical sun, I totally forgot that the chances of survival - in an unfriendly cosmos... |
Все нуждаются в еще одном шансе. | Everybody needs a second chance. |
Вы действительно собираетесь пожертвовать жизнями всех ваших людей при минимальном шансе, что этот город не будет полностью разрушен? | Are you gonna sacrifice the lives of all of your men on the off chance that this city won't be completely destroyed? |
Доктор говорит о шансе в 10%. Слушай, у тебя есть информация, или как? | Doctor says I got a 10% chance. |
Думай об этом как о шансе насладиться моей компанией дважды в неделю вместо одного раза. | Think of this as a chance to enjoy my company twice a week instead of just once. |