"...человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено." | '.. the human residence or the human residence will be incinerated. ' |
"...человеческое существо, созданное по образу Твоему. | "...this human being, made in Your image and likeness. |
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства или человеческое место жительства будет сожжено." | 'Prisoner Zero will vacate the human residence or the human residence will be incinerated. ' |
"Заключенный Ноль покинет человеческое место жительства..." "...или человеческое место жительства будет сожжено." Нет, нет, нет, да ладно. Что? | 'PrisonerZero will vacate the human residence 'or the human residence will beincinerated. ' No, no, no, come on. |
" В заключение, Ким Касвелл не просто превосходный адвокат и вдохновляющий лидер, она одна из самых достойных представителей человеческого рода, которых я когда-либо встречала". | "In conclusion, Kim Kaswell "is not just a brilliant lawyer and an inspiring leader, she is one of the most decent human beings I have ever met." |
" него не было человеческого обличь€. | It's something that's never walked the earth in human form. |
"Анархизм основывается на освобождении человеческого разума от господства религии. | "Anarchism stands for liberation of the human mind... "from the dominion of religion... |
"Биологическая эволюция слишком медленна для человеческого рода. | "Biological evolution is too slow for the human species. |
"В жизни так редко видишь настоящего человеческого идиота." | "It's very rare in life you can see a genuine idiot human." |
- Полная инверсия позволяет человеческому организму нейтрализовать надпочечную железу, что приводит к более позитивному мышлению и повышает умственные способности. | Complete inversions allow the human body to flush and detoxify the adrenal glands, which studies have linked to more positive thinking and an increase in reasoning skills. |
ƒр. 'эрфэкс, € работаю над средством, которое бы помогло человеческому глазу видеть волны другой длины, включа€ гамма излучение. | Dr. Fairfax, I'm developing a way to sensitize the human eye so that it sees radiation, ...up to and including the gamma rays and the meson wind. |
Ага, распространение твоего Фейрийского ДНК по всему человеческому миру. | Yeah, shedding your Fae DNA all over the human world. |
Благодаря тому, что доверился известному человеческому профессору Фарнсворту и его ничтожно малому примитивному мозгу. | Blame rests with human Hubert Farnsworth and his tiny inferior brain. |
В смысле, что только не приходится выносить человеческому телу. | I mean, what even happens to the human body? |
"Мы верим в пиццу с человеческим лицом". | "We believe in a more human approach to pizza." |
* Пока этим человеческим существом * | * Unless that human bein' * * next to you * |
- Вы приклеились к разлагающимся человеческим останкам. | You're glued to decomposed human remains. |
- Да, ученый, который летал с замороженным человеческим мозгом, несмотря на политику авиакомпании запрещающей провоз человеческих тканей. | - Yeah, a scientist who travels with an ice chest of human brains despite the airline's policy against traveling with human tissue. |
- Думаю, это было человеческим ребром. | -I think that was a human bone. |
"Ведьмину метку можно найти под языком," "как в человеческом, так и в зверином облике". | A Hexenbiest mark can be found under the tongue in both human form and morphed form. |
"Мрак" - это роман о человеческом извращении и его влиянии на общество. | Tenebrae is a novel about human perversion and it's effect on society. |
"Мрак" романом "об аберрантном поведении и человеческом извращении. | "Tenebrae" a novel about" appartent behaviour and human perversion. |
"ло - в человеческом создании, станов€щемс€ рабом этих презренных машин. | The evil is in the human being, for becoming a slave of those despicable machines. |
- В человеческом. | In a human sort of way, |