
"У меня царапина на голове, я попала в ужасную аварию".
"Oh, I have a scratch on my head. I've had a terrible accident."
- Да, просто царапина.
- Oh, it's just a scratch.
- Крошечная царапина или серьёзная поломка – я лично верну вашей малышке былую красоту.
Whether it's the smallest scratch... or total demolition, I will personally restore your precious baby to its former glory.
- Не волнуйся, это просто царапина.
- Don't worry, it's just a scratch.
- Нет, всего лишь царапина.
- No, it's just a scratch.
"Я купила приспособление, позволяющее убрать царапины с машины"
I bought something that removes scratches from your car.
- ...соскальзывала: отсюда царапины. - Да.
Every time he wound the watch, his hand slipped, hence the scratches.
- Видишь эти царапины? -Да.
- See those scratches and nicks?
- Здесь царапины.
There are scratches right here.
- Нет, только царапины.
Are you hurt? No. Just some scratches.
" мен€ по всему телу шрамы от ее укусов и царапин.
I have the scars of her scratches... and bites all over me.
- Мне стыдно, что я не заметил царапин на оружии.
I criticize myself for failing to notice the scratches on the guns.
- Пара царапин.
Mere scratches.
- Следы укусов, царапин.
- Bite marks, scratches.
- Что насчет царапин?
What about the scratches?
У вас пазухи заложены. Судя по царапинам на руках, предполагаю - у вас новая кошка.
Judging by the scratches on your hands, I'm guessing a new cat.
Удивительная вещь экспертиза, мы можем отследить этот лом по царапинам, прямо как найти пистолет по пуле.
Amazing thing about forensics is we can track the scratches back to a specific crowbar, just like tracing bullets to a gun.
Это соответствует царапинам, которые нашли на одежде Марты Криттендон.
That matches the scratches we found on Martha Crittendon's mantle.
- Что мне делать с царапинами?
The scratches!
Была сделана его копия со всеми царапинами.
It was duplicated down to the scratches.
И единственная чёрная краска с царапинами, на этих коробках.
And the only black paint with scratches is on these boxes.
И однажды он вернулся с царапинами на лице и руках.
And one time he came back with scratches on his face and his hands.
Отделалась легким царапинами.
They roughed her up, but she only has scratches.
Вечно ты в царапинах!
Always covered in scratches!
Видимо, дело точно в царапинах, да?
I guess it gotta be scratches then, huh?
Вы волнуетесь о царапинах?
You worry about scratches?
Значит, дело в царапинах...
Gotta be scratches then--
Клей из твоего маленького хобби, был найден в воде, в лёгких, он был найден в царапинах на шее.
The glue from your little hobby, it was found in the water, in her lungs, it was found in the scratches on her neck.
Джейн, желтая пыльца в её царапине от Lonicera Hirsuta, так же называемой - цветки жимолости шероховатой.
Jane, the yellow pollen in her scratch Is from the lonicera hirsuta, Also called the hairy honeysuckle flower.
Думаю, все дело в царапине.
I think it was the cat scratch.
И вы не можете арестовать человека, основываясь на возможной царапине.
And you cannot arrest a man based on the possibility of a scratch.
Обычно, когда люди говорят о глубокой царапине, это предшествует тому, что действительно очень больно.
Normally when people say sharp scratch, it precedes something that's really quite painful.
Постороннее вещество, что вы нашли в царапине Томми... это лак для ногтей, как вы и предполагали.
The foreign matter you found in Tommy's scratches... it's fingernail polish like you thought.
- ƒа, перев€жу царапину и буду в полном пор€дке.
Yeah, just a scratch, I'll be fine.
- Да, больше похоже на царапину.
It's more of a scratch, really.
- Да, конечно, но мне придется объяснять каждую царапину на парне когда я доставлю его в участок.
Yeah, and i got to explain every scratch on the guy When i take him down to the station.
- Похоже на царапину. - Да.
- Appears to be a scratch.
Вот как вы получили царапину.
How you got that scratch.
А еще более странно отделаться царапиной, когда твоих товарищей изуродовали и покалечили.
It is odder still to walk away with barely a scratch when your comrades are maimed and mauled.
Значит, наш убийца щеголяет с весьма неприглядной царапиной.
So, the killer is now sporting a pretty nasty scratch.
На вас устроил засаду, кто-то, кто носит с собой автомат и все, чем это закончилось, царапиной на руке?
You got ambushed by someone carrying a fully automatic shotgun and all you ended up with was a scratch on your arm?
Но спустя 150 лет каждый, родившийся в Англии, будет спасён от такого изъяна простой царапиной с иглой, зараженной болезнью в лёгкой форме.
But in 150 years from now... everyone born in England will be saved that disfigurement... By a simple scratch with a needle infected with a disease itself.
Ту синюю с царапиной на боку?
You mean the blue one with the scratch on the side?