Хранитель [xranitelʹ] noun declension

Russian
32 examples

Conjugation of хранитель

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
хранители
hraniteli
keepers
хранителей
hranitelej
(of) keepers
хранителям
hraniteljam
(to) keepers
хранителей
hranitelej
keepers
хранителями
hraniteljami
(by) keepers
хранителях
hraniteljah
(in/at) keepers
Singular
хранитель
hranitel'
keeper
хранителя
hranitelja
(of) keeper
хранителю
hranitelju
(to) keeper
хранителя
hranitelja
keeper
хранителем
hranitelem
(by) keeper
хранителе
hranitele
(in/at) keeper

Examples of хранитель

Example in RussianTranslation in English
- Анхора, хранитель единорогов. Артур, нет!I am Anhora, keeper of the unicorns.
- Он - хранитель Моста Гибели.-He's the keeper of the Bridge of Death.
- Просто хранитель ног.Oh... just a keeper of legs.
- Это хранитель законов Нолан.This is Lawkeeper Nolan.
-О, милосердный Джей, хранитель--- Oh, merciful Jay, the keeper of...
Ќа сцену выход€т хранители действующего словар€ " конечно же главный издатель словар€ мистер Ёмануэль ЋьюисEntering the scene now are the keepers of the current dictionary and of course the dictionary's head editor mr.Emmanuel lewewis.
Вряд ли хранители ложи сами понимают, о чём речЬ.It is unlikely that the keepers lodge themselves understand what they mean.
Вы хранители Священного Грааля?You are the keepers of the Holy Grail?
Знаешь, некоторые говорят, что потомки рабов настоящие хранители истории Америки.Some say, you know, the descendents of the slaves Are the true keepers of american history.
Искатели это хранители.Finders is keepers.
Круг хранителей узнает обо всём!Circle keepers know everything!
Премьер министр Я благодарна, что совет джедаев смог предоставить вас двоих помочь в обучении наших будущих руководителей и хранителей мира будущего.I am grateful that the Jedi council could spare the two of you to help, instruct our leaders and peacekeepers of tomorrow.
Это потребует абсолютного доверия среди хранителей этих тайн, а например, генерал Скотт не доверяет моему мнению.This would require absolute trust amongst the secret-keepers, and yet General Scott here does not trust me or my judgment.
В это новое время в музыкальной индустрии "хранителями врат" стали фанаты.Really in this day and age in the music industry, the new gatekeepers are the fans.
Ну, что ещё случилось с хранителями найденного?Well, whatever happened to finders keepers?
Они будут твоими амортизаторами - хранителями твоих секретов.They'll be your shock absorbers - the keepers of your secrets.
Они служат хранителями врат.They serve as gatekeepers.
По мере того, как артефактов набиралось всё больше и больше, члены Комитета становились не только распорядителями, но и хранителями их секретов.Over time, as more and more artifacts were amassed, the Regents became not only its governors, but also the keepers of its secrets.
О хранителях?The keepers?
Бухгалтера номер один и хранителя секретов Пабло.Pablo's number one accountant and keeper of all secrets.
Вообще-то, во сне есть один человек,... кто-то вроде хранителя врат.Actually there is a person in the dream... sort of a gatekeeper, so to speak.
Есть совпадения с шинами хранителя.-Also match the head keeper's vehicle.
И даже для меня, хранителя Стены Аномалий это чрезвычайно сверхъестественно.And even for me, the keeper of the Wall of Weird... it's extremely weird.
Но у него нет хранителя, Наверное там компьютер.But it has no keeper, it must be a computer.
Да, но всё-таки некоторых Он поручил ангелу-хранителю.Yeah, well, I guess He let a few through to the keeper.
К вашему сведению, существует документально подтвержденная легенда в которую я верю, которая гласит, что если вы произнесете имя Хор... если вы произнесете его имя хранителю его посмертной маскиJust so you know, there's a well-documented legend that I happen to believe in that states if you invoke Hor... if you invoke his name to the keeper of the death mask
Я скажу хранителю законов, чтобы он тебя снова вырубил.I'm gonna have my lawkeeper trip your off switch again.
"Ты будешь хранителем Грааля чтобы он мог лечить сердца людей"."You shall be keeper of the grail so that it may heal the hearts of men."
Вы предлагаете мне стать хранителем Тайных Архивов?You would entice me to become keeper of the Secret Archives?
Кто мог бы быть хранителем тамошних сплетен?Who would be the keeper of the gossip over there?
Мой старый приятель Билл понял, что вы можете попытаться спасти Мейбл, так что он назначил меня главой этих пустошей и хранителем пузыря.My old pal Bill figured you might try to rescue Mabel, so he appointed me master of these wastelands, and keeper of the bubble.
Мы хотели почитать записи из личного дела но у нас возникли трудности с хранителем ворот Башни из Слоновой кости.We'd like to pull his records... but we're having problems getting past the gatekeeper in the ivory tower.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

охранитель
custodian

Other Russian verbs with the meaning similar to 'keeper':

None found.
Learning languages?