! Удрать, поджав хвост? | With my tail between my legs? |
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост." | "...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail |
"А мы любим кусать друг друга за хвост. | "No, it's because we like to bite each other's tails. "Is that not a thing... |
"Бакс" сделали последний второй бросок и эти "Лейкерс" теперь валят домой прижав хвост к своим гомосячьим калифорнийским задницам! | The Bucks made a last-second shot and sent those Lakers home... with their tails between their California fruitcake asses! |
"Вот ведь не пришей кобыле хвост." -Тедди? | "You can't tail me what to do." |
(Радио) В мире, где хвосты не виляют, палки не приносятся и жевательные игрушки остаются сухими, | (Radio) In a world where the tails stop wagging, sticks don't get fetched and chew toys stay dry, |
- Это хвосты троллей? - Да. | - Are those troll tails? |
Cabaret Voltaire не привлекали ни конские хвосты,ни популярность | Cabaret Voltaire were neither into ponytails nor popularity. |
А еще мы можем оторвать друг другу хвосты и поджарить их, они ведь опять отрастут. | We could also pull each other's tails off and grill them; they'll just grow back. |
А когда взойдёт Луна, будь любезна предъявить свои хвосты. | And when moon comes out, show your tails. |
- И следи, чтобы хвостов не было. | - And watch for tails more than anything. - Copy that. |
- Никаких хвостов, ничего? | - No tails or anything? |
- У нас нет хвостов. | - We don't have tails. |
Если такие, как мы, поженятся, у детей не только не будет хвостов, | If people like us marry, not only will our children not have tails, |
Много лет назад существовал демон лис. У этого демона было 9 хвостов. | A long time ago, a powerful demon fox appeared with nine tails. |
Благодаря хвостам дети попадают в рай. | It's by their ponytails that children go to paradise. |
- Как дела, Эрнест? - Он идет на канал за крысиными хвостами. | - He's gettin' rats' tails. |
- Как собака с двумя хвостами. | - As a dog with two tails. |
А потом она перекинулась в белую лису с девятью хвостами. И след её простыл. | Here in Japan, a white fox with nine tails caused great havoc in court as Princess Tamamo, before reverting back to her true form. |
В буквальном смысле девушки только с хвостами из одежды. | I mean, literally, girls wearing tails and nothing else. |
Волосатыми и с хвостами. | Hairier with tails. |
- Ребят, вы думаете о своих рогах и хвостах, да? | You guys are thinking about antlers and tails, aren't you? |
Бод думает о людях, хвостах и всех странных вещах, которые случились с ним здесь. | Pod thinks about people, tails, and all the other weird things that have happened to him here. |
Спящими на хвостах ламантинов | Sleeping on tails of manatees |
! Два метра от кончика плавника до кончика хвоста. | Six feet from the tip of the dorsal to the tip of the tail. |
" мен€ только нет хвоста, и € не имею права служить, как он. | I only miss the tail and I don't deserve it. |
"Отрыв от хвоста" - это когда делается серия случайных поворотов, а так же меняется скорость, чтобы оторваться от слежки. | A heat run is when someone makes a series of random turns and speed changes in order to avoid a tail. |
"Отрыв от хвоста" - это когда-то человек проделывает серию разнообразных поворотов и изменений скорости, чтобы избавиться от преследования. | A heat run is when someone makes a series of random turns and speed changes in order to avoid a tail. |
"Сзади нет хвоста, а имя Хануман. | A tailless man called Hanuman. |
Если твой дурной кузен Дадли надумает тебя обижать всегда можешь его припугнуть парой симпатичных ушек вдобавок к хвосту. | If that dolt of a cousin of yours, Dudley, gives you any grief you could always threaten him with a nice pair of ears to go with his tail. |
И мы бы поймали его, но к хвосту уже дошёл разряд и... Бумс! Его отнесло взрывной волной! | Yeah, and we would have caught him, too, but once that fuse hit his tail, boom, he took off like a shot. |
Как ты воообще мог предпочесть гигантские уши хвосту? | How could you possibly want giant ears over a tail? |
Когда мой первый зуб зашатался, мама привязала один конец нитки к нему, а другой конец - к хвосту нашей коровы, | When I had my first loose tooth, my mama tied one end of the string to it, and the other to the tail of a *** |
Некоторые люди, купившие ее, могут приложить ее к хвосту слона | Some people who've bought it can attach it to elephant's tails |
"...я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'" | "'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones' |
"Он кометой промчится с зелёным хвостом | Beware the green tail as it trails along side. |
"Она красива и темноволоса и так виляет хвостом при виде меня." | "She's dark, sleek, and beautiful and always wags her tail whenever she sees me. |
"ы вил€ешь дл€ мен€ хвостом. | You're wagging your tail for me. |
- А ну шевели хвостом и возвращайся. | You paddle your little tail right back here, Nemo. |
! У нас на хвосте был Мех. | There was a Mech on our tail. |
"Дурак! В твоем, раз о хвосте сболтнул. Прощай." | "Yours, if you talk of tails, and so farewell." |
"Как! Мой язык в твоём хвосте! Ну нет!" | "What, with my tongue in your tail?" |
"Херр Красный дьявол" висит на хвосте. | Herr Red Devil's on his tail. |
# На хвосте у лошади звенят бубенцы, Воодушевляя людей! | ? Bells on bobtail ring Making spirits bright |