Характер [xarakter] noun declension

Russian
38 examples

Conjugation of характер

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
характеры
haraktery
characters
характеров
harakterov
(of) characters
характерам
harakteram
(to) characters
характеры
haraktery
characters
характерами
harakterami
(by) characters
характерах
harakterah
(in/at) characters
Singular
характер
harakter
character
характера
haraktera
(of) character
характеру
harakteru
(to) character
характер
harakter
character
характером
harakterom
(by) character
характере
haraktere
(in/at) character

Examples of характер

Example in RussianTranslation in English
! У того был характер.It's got character.
" нее просто хороший характер.This was such a good character.
"А она ведь милая девушка, – подумал я, – и у неё есть характер"."She's a sweet, pretty girl," I said to myself, "with a lot of character."
"В данном романе заключена великолепная ирония, хотя мне кажется, что характер Мейбл слишком условен.'This novel has a delicious sense of irony, although I think Mabel's character is more trope than substance.
"То, что мне показалось опьяняющим и привлекающим в нацизме - это характер фатализма и непоколебимый коллектив, как будто все люди являются инструментами дьявольской машины, фанатиками, доведёнными до безумия в смутной отчетливости момента."What seemed to me to be troubling and engaged in Nazism is a character of fatality, of an inexorable collective as if everybody would be the instruments of a demonic formation, fanaticized till imbecility into an obscure clearness of the present."
Мистер Шиллто говорит, что я должна формировать характеры заключённых.Mr. Shillitoe says I am to mould the prisoners' characters.
Не по любовным, конечно. По тем, что идут в начале и так великолепно обозначают характеры ваших героев.Not the love scene, of course, but some of the earlier scenes that indicate so beautifully your characters.
Но у них разные характеры.But still, very different characters.
Ну а дальше самое главное, это... придумать историю, героев, их характеры.Well, next most important thing is ... Invent history, heroes, their characters.
Помнишь, как ты сказала мне основывать характеры моих героев на людях из моей собственной жизни?Remember when you told me to base my characters on people from my own life?
Вы также встретите большое разнообразие типов личности характеров, взаимодействующих внутри обширного пространства и временных рамок.And you will meet a wide variety of personality types and characters interacting within a wide place and time frame.
Мисси скажет тебе, что Клэрис являет собой воплощение всевозможных характеров и идей, правда?Missy will tell you that Clarice is an amalgam of all kinds of characters and ideas, won't she?
Мы увидим знакомых героев, а также множество новых волнующих характеров.We have our returning characters and a whole slew of new, exciting characters.
Это был один из тех характеров... Которые могли возникнуть только в тяжелый шестнадцатый век. Когда завелось казачество.He was one of those characters... who could only be found in the depths on the sixteenth century, and who, being born Cossacks, were provided with the reckless and savage mores of the Russian nature.
Я сказал, что считаю это сочинение проверкой наших характеров и нашей откровенности.l said l believe this will be a test of your characters and truthfulness.
И позволить другим характерам делать то, что они хотят.And let the other characters do whatever the hell they want.
И люди должны интересоваться характерами.And people really have to care about the characters.
ќни были двум€ очень контрастирующими характерами, ненавид€щими друг друга.They were two very contrasting characters who loathed each other.
"Дорогая Отчаявшаяся, пассивность демонстрирует слабость характера.'Dear Desperate, slothfulness demonstrates weakness of character.
"Клубок потрясающего таланта и врождённых недостатков характера, который может привести к одному концу:"A tangle of incandescent talent and ingrained character flaws "that can only lead to one end:
"Плохой мальчик" - эта сторона характера Филиппа была всегда и есть сейчас.There was always and still is, this 'bad boy' side to Philippe's character.
"Это будет хорошим материалом для формирования характера.""lt'll be good character-building stuff."
- Это вопрос характера.-It's amatter of character
- Зачем? Разве я не дал точную оценку его характеру?Giving an accurate assessment of his character?
- Это противоречит его характеру.- But is that not out of character?
ƒа, и он большой судь€ по характеру.Yeah, and he's a great judge of character.
Агент Доггетт... как бы я не относилась к Вам в начале мое мнение изменилось благодаря Вашему характеру и Вашей работе.Agent Doggett however I felt about you when we first met, you changed my opinion with the quality of your character and of your work.
Вместо того, чтобы побеждать, ты, со своей великой репутацией пойди наперекор своему характеру и сражайся плохо.Instead of winning to honor me with your high reputation act against your character and do badly.
- Она девушка с характером.That girl has quite a strong character. Good.
- Сильные характером.- Lot of character over there.
А если вы нарвётесь на полисмена с сильным характером?Suppose you meet a policeman of character?
А надо поработать над его характером.It's his character that needs working on.
А она все такая же, с характером.Still a character after all these years.
- Ну да. Да и вообще, не в моём характере отворачивать.It's not my character to turn, but he went on and on.
- Что прячется от клуба и ты зачем-то ему помогаешь. А это - прости за грубость - не в твоем характере.That he's hiding from the club, and for some reason, you're helping him, which-- forgive me if this sounds harsh-- feels way out of character.
- Я ничего не знаю о характере этого м-ра Рочестера, но знаю, что он сделал предложение этой девушке.I know nothing of this mr. Rochester's character, but I do know that he offered marriage to this young woman, but at the altar she had discovered he had a wife still living-- a lunatic.
- Я хотел бы знать, что вы о неё думаете... о её характере, её таланте, её потенциале.I want to know what you think of her-- her character, her talent, her potential.
А о характере.We're talking about character.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

характерец
thing

Other Russian verbs with the meaning similar to 'character':

None found.
Learning languages?