- Ты ненавидишь фермерство. | - You hate farming, Dad. |
- Я бы не сказал что садоводство лучше за фермерство, садоводство отличается от фермерства. | I wouldn't say that gardening is better than farming, gardening is different from farming. |
Верно. Наши ресурсы легко приспособить под крупномасштабное фермерство. | Thorn's have the hardware and knowledge that's easily adaptable to the purpose of large-scale farming. |
Видите, все так как я и говорил фермерство - очень сложное занятие | Look, it's like I've been saying, farming is very difficult. |
Да и фермерство не по мне! | Didn't like farming much anyway. |
А затем на выставку искусства в Базель с моим коллективом по городскому фермерству. | Then I'm off to art basel with my urban-farming collective. |
Мистер Мэйсон одолжил мне пару книг по фермерству и свиноводству. | Mr Mason's lent me some books on pig-rearing and farming, generally. |
Вое других - нефтью и фермерством. | Yeah, and the other two were from oil and farming. |
Для меня, это большая разница между фермерством и садоводством. | To me, this is the big difference between farming and gardening. |
К примеру, фермерством? | What, farming? |
Ты учишь фермерских детей, как заниматься фермерством? | You're teaching farming kids how to farm? |
Эти маленькие участки земли на каждом маленький домик и люди занимающиеся фермерством, это имеет какое-то отношение к коммунизму? | These little tiny patches of land each with the little tiny house on it, and people farming it, is that to do with Communism? |
- Но что он знает о фермерстве? | But what does he know of farming? |
- но я говорю о фермерстве. | - but I'm talking about farming. |
И все управлялись людьми, ничего не знающими о фермерстве? | All run by people that knew nothing about farming? |
Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда. | An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever. |
Не могу поверить, что ты вытаскиваешь столетний закон о фермерстве. | Be honored by subsequent homeowners. I can't believe you're dusting off A 100-year-old farming provision. |