Знаешь, и... я думаю, что она любила уход от действительности. | You know, and, uh... I think she loved the escape. |
Мы - их уход от реальности! | We are their escape! |
Наш первый уход был скомпроментирован. | Well, our first escape was compromised. |
У меня было много отрицательных чувств касательно моей жизни, и я использовала алкоголь как уход от действительности. | l had all these negative feelings about my life and l was using alcohol as my escape, you know. |
Шикарный уход | What a wonderful escape |
..ни важности моего ухода. | No other treasure of my escape. |
Как он думал выйти отсюда, если не подготовил план ухода? | How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? |
Незадолго до нашего ухода с Бэйджора несколько пленных совершили побег. | Shortly before the withdrawal a few prisoners escaped from my custody. |
Но за восстанием молодёжи по всему миру сегодня кроется новый феномен феномен галлюциногенов сильнодействющее средство, используемое для ухода от реальности. | But, in youth revolts around the world today there is a new phenomenon: The phenomenon of hallucinogens a violent medium used to escape reality. |
Попытка инсценировать свою смерть для ухода от правосудия. | An attempt to fake his own death in order to escape justice. |