"23% улучшение удивительно, но оно соответствует результатам их клинических исследований. | 'A 23% improvement is remarkable, 'but it's in line with their clinical studies. |
"Найти друга, с которым можно подписать совместный заем на улучшение бизнеса"". | Uh... "Find a friend to co-sign a $20,000 business improvement loan." |
- Есть ли какое-то улучшение в ее диспареунии? | Has there been any improvement in the dyspareunia? |
- Какое-то улучшение? | - Any improvement? |
- Уже есть 3х процентное улучшение. | As you can see, there's already a three percent improvement. |
- Не дефекты, улучшения! | -Not defects, improvements! |
- Ты сделал улучшения? | LESLIE: You made some improvements. |
... Полиция показала улучшения по всем направлениям в каждом районе. | ...HPD has shown improvements across the board in every district. |
FIM-92 и внес небольшие улучшения. | Of the fim-92 with a few small improvements. |
А также я сделал некоторые улучшения. например добавил хлоромазин. | And made a few improvements, like adding chlorpromazine. |
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений. | for needed capital improvements. |
А что насчет улучшений, которые я сделала в том помещении? | Well, what about the improvements I've made to the space? |
Без улучшений. | No improvements. |
Всего одно из многих улучшений здесь. | Just, one of the many new improvements around here. |
Да, мы сделали много улучшений в этом году. | Yeah, we've made a lot of improvements this year. |
- Ну, Лесли... Э, мэм, Этот общественный форум посвящён только возможным улучшениям в нашем клубе. | - Well, Les--um, ma'am, uh, this public forum, it is just about improvements that we can make to the rec center. |
Похоже, его концентрация на науке привела к кое-каким улучшениям. | Oh, it looks like his focusing on science led to some improvements. |
Джордж Лукас будет готовить сиквел, поэтому я решил облегчить ему жизнь и послать ему сценарий ... с некоторыми улучшениями. | George Lucas is gonna be looking for a sequel, so I figured, make life easier and send him the script ... with a couple improvements. |
И чем я могу помочь с этими улучшениями? | What do I have to do with those improvements? |
Не все мои улучшения оказались улучшениями. | Not all of my improvements have turned out to be improvements. |
В этом письме мои предложения по улучшению статистического учета. Вы знаете, я Вас хорошо понимаю. | This is my proposal on improvement of statistical accounting in light industry. |
Каждый проект по улучшению дома, за который мы беремся становится почти-что смертельным. | Every home-improvement project that we've undertaken Has been a near-death experience. |
Почему люди постоянно стремятся к улучшению? | Why are humans constantly striving for improvement? |
У меня куча планов по улучшению нашей... моей квартиры. | I got big home-improvement plans. I'm gonna do up our... my flat. |
У меня столько идей по улучшению Шибдена. | I've had so many ideas for improvements to Shibden. |
Блестящее сиденье для унитаза с лицом Барри Гиббса - не является таким уж улучшением. | A glittery toilet seat with Barry Gibbs' face on it does not constitute an improvement. |
Да, я считаю это огромным улучшением в плане потребления энергии и общей эффективности. | Oh, I consider it a vast improvement in terms of energy consumption, overall efficiency-- |
И под улучшением вы имеете в виду...? | And by "improvement," you mean...? |
Конечно, самым главным нашим улучшением стала новая "легкая в использовании" приборная панель. | Oooh! 'Of course, the main improvement we'd made 'was the new easy-to-use dashboard.' |
Мы имеем дело с временным улучшением состояния здоровья, которое, скорее всего, не продлится долго. | Multiple sclerosis has its ups and downs, and this would seem to be a temporary improvement of her overall state, which will not last. |
Дамы и господа, результаты окружной проверки готовы, и школа Никсона... нуждается в улучшении! | Ladies and gentlemen, the district evaluator's results are in, and Nixon Middle... needs improvement! Your jobs are safe! |
Её стиль нуждается в небольшом улучшении. | Her penmanship needs a little improvement. |
Кофе, согласен с вами, нуждается в улучшении, но я возражаю против заявления, что ваше время здесь тратится впустую. | The coffee, I grant you, needs improvement, but I take exception to the idea that your time here is wasted. |
Об евгенике, об улучшении человеческой природы. | With eugenics, with the improvement of the human nature. |
У него были хорошие намерения. Его страна нуждалась в улучшении, а не в уничтожении. Он уничтожил ее. | He was a man with good intentions whose country needed improvements, not destruction. |