
"огда откуда € знаю, что твой пароль"тюльпан"?
Then how do I know your password's "tulip"?
Oдин прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни и ты, друг мой, нашел своего ангела.
One winsome tulip we ceaselessly yearn for throughout our dreary workaday lives and you, my friend, have found your angel.
Белый тюльпан.
A white tulip.
Его горячий влажный тюльпан взорвался в море её наслаждения.
"his hot, moist tulip exploded in her river of delights..."
Лале, месье ... Это значит тюльпан ...
Lale, monsieur elt means tulip E
- Вы находите тюльпаны шумными?
You find tulips noisy?
- Мне нравятся тюльпаны.
- I love the tulips thing.
- Так что, Р.Б. раскошелился на тюльпаны ?
- Well, did R.B. Cough up the tulips?
-А почему именно тюльпаны?
-Why tulips?
÷веточник должен отогревать свежепосаженные тюльпаны феном.
The florist had to thaw out our newly planted tulips with a hair dryer.
- Я вам своих тюльпанов принесла.
I brought you some of my tulips.
...во время которого подарил ей фарфоровый кулон и пять дюжин белых тюльпанов в тонкой бумаге, уложенных в коробку размером с детский гроб.
...during which he presented Agatha with a porcelain pendant and five dozen individually tissue-wrapped white tulips in a box the size of a child's coffin.
А я бы притворился, что вокруг полно тюльпанов и ветряных мельниц.
I'm gonna pretend there are tulips and windmills.
Ага, очень для тюльпанов подходят.
They're great for tulips, really.
Боже вся гряда красных тюльпанов посаженных соцразведчиками в честь обвиняемый сразил их этой саблей пилсудчика унаследованной от своего деда члена Пилсудского легиона.
Goodness. A whole bed of red tulips... planted by socialist scouts to honour... the accused mowed them down... with this here sabre... inherited from his grandfather... a member of Pilsudski's Legions.
"етыре старых дерев€нных стула, компьютер, стерео, стол, два плетенных кресла, €понска€ тетрадь, картина с тюльпанами, бела€ картина, —оналлах "брагим, арвер, арл раус, набор дл€ рыбалки,
Four old wooden chairs, a computer, a stereo, a desk, two wicker armchairs, a Japanese textbook, a painting with tulips, a white painting, Sonallah Ibrahim, Carver, Karl Kraus, a fishing kit,
Ну, я хочу украсить банкетный зал и наш дом тюльпанами, фрезиями и орхидеями. А на венчании уместней розы и лилии. Даже не знаю.
Um... well, l could-- l could go with the tall tapered arrangement with, uh, tulips and freesias and orchids, or l could go with a votive of roses and lilies, l don't know.
что Винус Уильямс поймал Майка Тайсона кормящего альпаку Марии Шараповой тюльпанами из сада Карима Абдул-Джаббара.
that Venus Williams caught Mike Tyson feeding Maria Sharapova's alpaca tulips from Kareem Adbdul-Jabbar's garden.
Никому не позволено рыться в моих тюльпанах.
Nobody messes with my tulips.
Почему вы, парни, так заинтересованы в тюльпанах?
Why are you guys so interested in tulips?
Ты говорил о тюльпанах, которые купил подружке Банчи.
You were talking about tulips that you bought
Это то, что я думаю о ваших дурацких тюльпанах.
This is what I think of your stupid tulips.
Я хотел рассказать о ветряных мельницах и о тюльпанах?
I-I wanna say the windmills and the tulips?
Белки добрались до луковиц тюльпана?
Did the squirrels get to the tulip bulbs?
Старинный сосновый сундук, собран в ласточкин хвост... Ковка в виде листьев и бутонов тюльпана...
Pinewood marriage chest with groove joinery and hand-forged hinges in the shape of tulip buds.
У него вывеска с картинкой тюльпана.
His front is the one with the tulip sign.
Хорошо, все, что я могу сказать - они, должно быть, наркоманы на крыльце был целый пакет луковиц тюльпана, и они их оставили.
Well, all I can say is they must have been high on dope. There was an entire pallet of tulip bulbs on the porch, and they just left those.
Это кисть и это банка лавандового тюльпана для спальни Грейс.
This is a paintbrush and this is a can of lavender tulip for Grace's bedroom.
Вывеска с тюльпаном.
The sign with the tulip.
Он знал, что будет тюльпаном в следующей жизни, а англичанин станет ромашкой.
He knew he'd be a tulip in his next life, and the Englishman a daisy.
Садовый центр "Новый Амстердам" с тюльпаном на вывеске.
The New Amsterdam Garden Center, the one with the tulips.
Тут 3 вывески с тюльпаном.
There are three signs with a tulip.
Груз двести в черном тюльпане
Cargo 200 in the black tulip.
О специфическом - белом тюльпане.
A specific one, a white tulip.
Тёплый коньяк в бокале-тюльпане.
Warm cognac in a tulip-shaped glass.