- Я тоже трудоголик. | - I'm a workaholic too. |
ƒа, это так. "ы трудоголик, а еще ты чувствительный. | Yes, I do. You're a workaholic and you're sensitive. |
А вот я знаю, кто мне нужен: не женатый,.. ...не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик. | I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic. |
Вы, кажется,трудоголик | You seem like one of those workaholic types. |
Да, она трудоголик, и все любят получать письма. | Yeah, she's a workaholic, and everybody likes mail. |
- Ты же знаешь, мы оба - трудоголики. | - You know, we are a pair of workaholics. |
Джон, мы что, трудоголики? | John, are we workaholics? |
Мы оба - трудоголики. | We are a pair of workaholics. |
Они амбициозные трудоголики, и слишком заняты, шестью уроками в день и спецзанятиями для резюме, чтобы выражать хоть какие-то эмоции, хорошие или плохие, привычные людям. | They're ambitious workaholics who are too busy taking six classes and packing their résumés to have time to register a nanosecond of emotion, good or evil, toward a fellow human being. |
Слушай, мы с тобой трудоголики. | Look, we're workaholics, you and me. |
В этом городе много свихнувшихся трудоголиков. | There are any number of stressed out workaholics losing it in this town. |
Даже трудоголикам нужно развлекаться. | Even workaholics need a night off. |
Вернер, ты совершенно не похож на трудоголика, который остаётся в офисе на всю ночь. | You're just not that much of a workaholic, Werner, for you to stay at the office all night. Why not? |
Никогда не выходи замуж за трудоголика." И тому подобное. | Never marry a workaholic." Blah blah blah. |
Тост. Алкоголик пьет за трудоголика! | A toast, from an alcoholic to a workaholic. |
Ты выходишь замуж за настоящего трудоголика. | You are marrying a real workaholic. You do know that. |
Что ж, ты молодец, Бет, что в кое то веки вытащила этого трудоголика из офиса. | Well, kudos to you, Beth, for getting this old workaholic out of his office for once. Come on. |
- Пол был законченным трудоголиком. | - Paul was a complete workaholic. |
В смысле, не то, чтобы я был трудоголиком или вроде того, но, знаете, люблю оставаться в форме... в коллективе. | I mean, It's not like I'm a workaholic or anything, but, you know, I like to stay active... with the community. |
Вы знаете, пока вы не стали трудоголиком | You know, unless you're a type-a workaholic |
Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом. | If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three. |
Когда я стану задерганным трудоголиком, благодарить за это буду тебя. | Someday, when i'm a stressed-out workaholic, i'll have you to thank. |