
If you have questions about the conjugation of трудоголик or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- Я тоже трудоголик.
- I'm a workaholic too.
ƒа, это так. "ы трудоголик, а еще ты чувствительный.
Yes, I do. You're a workaholic and you're sensitive.
А вот я знаю, кто мне нужен: не женатый,.. ...не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
I'm looking for a guy who's not married, not into drugs, not a deadbeat, but not a workaholic.
Вы, кажется,трудоголик
You seem like one of those workaholic types.
Да, она трудоголик, и все любят получать письма.
Yeah, she's a workaholic, and everybody likes mail.
- Ты же знаешь, мы оба - трудоголики.
- You know, we are a pair of workaholics.
Джон, мы что, трудоголики?
John, are we workaholics?
Мы оба - трудоголики.
We are a pair of workaholics.
Они амбициозные трудоголики, и слишком заняты, шестью уроками в день и спецзанятиями для резюме, чтобы выражать хоть какие-то эмоции, хорошие или плохие, привычные людям.
They're ambitious workaholics who are too busy taking six classes and packing their résumés to have time to register a nanosecond of emotion, good or evil, toward a fellow human being.
Слушай, мы с тобой трудоголики.
Look, we're workaholics, you and me.
В этом городе много свихнувшихся трудоголиков.
There are any number of stressed out workaholics losing it in this town.
Даже трудоголикам нужно развлекаться.
Even workaholics need a night off.
Вернер, ты совершенно не похож на трудоголика, который остаётся в офисе на всю ночь.
You're just not that much of a workaholic, Werner, for you to stay at the office all night. Why not?
Никогда не выходи замуж за трудоголика." И тому подобное.
Never marry a workaholic." Blah blah blah.
Тост. Алкоголик пьет за трудоголика!
A toast, from an alcoholic to a workaholic.
Ты выходишь замуж за настоящего трудоголика.
You are marrying a real workaholic. You do know that.
Что ж, ты молодец, Бет, что в кое то веки вытащила этого трудоголика из офиса.
Well, kudos to you, Beth, for getting this old workaholic out of his office for once. Come on.
- Пол был законченным трудоголиком.
- Paul was a complete workaholic.
В смысле, не то, чтобы я был трудоголиком или вроде того, но, знаете, люблю оставаться в форме... в коллективе.
I mean, It's not like I'm a workaholic or anything, but, you know, I like to stay active... with the community.
Вы знаете, пока вы не стали трудоголиком
You know, unless you're a type-a workaholic
Если, съедая его, Вы имеете в виду быть трудоголиком, страдать бессонницей, быть разведенным отцом.
If by eating it you mean being a workaholic, insomniac, divorced father-of-three.
Когда я стану задерганным трудоголиком, благодарить за это буду тебя.
Someday, when i'm a stressed-out workaholic, i'll have you to thank.