"Второе требование" | "Second demand" |
"Ответьте на наше требование выкупа | "Respond to our ransom demand |
(Они получили требование о выкупе за Джемму Джи). | They've received a ransom demand for Gemma. |
- Было требование... | - There was a demand... |
- Вы хотите сказать, согласиться на его требование выдать | I think we should take it. You mean, give in He demand to turn over |
"Если вы не выполните эти требования, если вы останетесь до крайнего срока, то я отвечу быстро и точно. | "If you fail to meet these demands," if you remain when the deadline arrives, I will respond swiftly and definitively. |
"Каковы твои требования? | "What are thy demands? |
"Он говорит, что убьёт всех, если его требования не выполнят." | He says he'll kill everybody unless his demands are met. |
"и требования террористов. " | "or on the hijackers' demands." |
"призывая его выполнить требования похитителей. | "demanding an immediate surrender to the terrorists demands "in order to save their loved ones. |
"Наряду с Foxhound ... военные взяли на вооружение подход который называется "срочная оперативная потребность" или СОП, и предполагает сочетание эксплуатационных требований к технике и лучшие предложения солдат по ее усовершенствованию. | 'Alongside the Foxhound... '..the military drew on a policy 'called Urgent Operational Requirement or UOR, 'which saw them combine operational demands 'and the best vehicle-related suggestions from soldiers on the ground.' |
'Мистер Чемберлен утверждает, что войну можно предотвратить, 'но Гитлер не изменил своих требований 'и положение на международной арене усугубилось.' | 'Mr Chamberlain maintains that war can be averted, 'but Hitler has not altered his demands 'and the international situation has deteriorated.' |
- Лейтенант-Коммандер сил Земного содружества... не выполняю ни чьих требований. | - I'm a It. commander in Earthforce I do not take demands. |
- Очень хорошо. У нас есть несколько требований. | We have several demands. |
- Это типа... списка требований артиста | - It's like... a list of artist's demands. |
- Милорд, вам надлежит подготовиться к поездке в Шотландию, ...на случай, если мой кузен откажется уступить нашим требованиям. | - My Lord, I want you to prepare to go to Scotland in case my cousin refuses to concede to our demands. |
Возвращаясь к нашим требованиям. | Getting back to our demands. |
Вот чёрт. Тогда они покажут его всем и выставят требованиям. | God damn it, so they can show off their trophy and make demands. |
Вы действительно намерены подчиниться их требованиям? | Are you seriously saying we're going to give into their demands? |
Генерал уступила моим требованиям. | The General caved to my demands. |
- Где-то между 2:00 и 3:00 во второй половине дня вы получите еще один вызов с нашими требованиями. | - Sometime between 2:00 And 3:00 this afternoon, you will receive another call with our demands. |
- Слушайте! - Мы позвоним со своими требованиями! | We will call you back with our demands! |
А мне не нравится, что ты приходишь в мой дом с требованиями. | And I don't appreciate that you come to my house and make demands. |
А что если военные не согласятся с нашими требованиями? | What if the military doesn't agree to our demands? |
В ящике с требованиями был микрофон! | The drawer with the demands in it! |
Мне нужно поговорить с вами о ваших требованиях, чтобы вы отпустили Кейт. | I need to talk to you about your demands so you can let Kate go. |
Может тебе пригодиться, когда почувствуешь, что разочаровался в требованиях философии. | You might need it when you're feeling frustrated by the demands of philosophy. |
Мы получили четкий скачок голоса на требованиях, которые волнуют его больше всего. | Well, we got clear vocal spikes on the demands he cares about the most. Of course, he wasn't the only one. |
Нужно сосредоточиться на его требованиях. | We need to focus on his demands. |
Он знает о требованиях твоей карьеры? | Does he understand the demands of your career? |
- Все - по его требованию. | And on. All at his demand. |
- Прости, но ты ничего не можешь сказать, чтобы мы сочувствовали мисс я-получаю-обнимашки-по-требованию. | - Sorry, there's nothing you can say to make us feel bad about the miss I-get-a-hug-on-demand. |
Если я подчинюсь вашему требованию, это будет как будто я испугался. | If I surrender to your demand, it will be... ..because I am a coward. |
Здесь есть видео по требованию. | They have video on demand. |
Куньо Бандо: освобожден по требованию Японской Красной Армии JRA | Kunio Bando : Released by demand of JRA (Japanese Red Army) |
- С требованием принимать в Уэлтон девчонок. | - demanding girls be admitted to Welton... |
- Согласно сайту FlyersRights.org, мы можем скачать петицию с требованием выпустить нас с самолета, но не ясно сколько подписей нам нужно. | - According to FlyersRights.org, we can download a petition demanding we be allowed off the plane, but it's not clear how many signatures we need. |
А я говорю, что как символ, как жест, ты выступишь с этим публичным требованием и станешь лучшим другом Кемерона. | As a gesture, as a symbol, demand that and you'll be Cameron's friend. |
В ночь перед голосованием американский народ беспрецедентным числом участников заполнил Капитолийский холм, держа в руках миллионы плакатов с требованием, чтобы Конгресс сказал "нет". | The night before the vote the American people in unprecedented numbers flooded Capitol Hill with millions of messages demanding that Congress vote no. |
Группа под названием "Поддержим наши войска" подала петицию на AWM, с требованием уволить меня и Чарли. | A group called Stand By Our Troops submitted a petition to AWM demanding Charlie and I be fired. |
В выдвигаемом ими требовании на проживание исторического времени пролетариат обнаруживает точную и неизменную суть своего революционного проекта, и всякая попытка воплощения этого проекта в жизнь, пускай все они до сих пор не увенчались успехом, напоминает о возможности начала новой исторической жизни. | In the demand to live the historical time that it makes, the proletariat finds, the simple unforgettable center of its revolutionary project; and each of its attempts, smashed until now, to execute this project... marks a possible point of departure... for new historical life. |
Вы упоминали о требовании выкупа. | You're referring to the original ransom demand. |
Муж говорил что нибудь о требовании выкупа? | Husband say anything about a ransom demand? |
Он рассказал нам о требовании 2 миллионов долларов. | And he told us of the demand for $2 million. |
По каким-то причинам, его имя было названо в требовании о выкупе. | Well, for some reason, he was named in a ransom demand. |