Трапеза [trapeza] noun declension

Russian
27 examples

Conjugation of трапеза

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
трапезы
trapezy
meals
трапез
trapez
(of) meals
трапезам
trapezam
(to) meals
трапезы
trapezy
meals
трапезами
trapezami
(by) meals
трапезах
trapezah
(in/at) meals
Singular
трапеза
trapeza
meal
трапезы
trapezy
(of) meal
трапезе
trapeze
(to) meal
трапезу
trapezu
meal
трапезой
trapezoj
(by) meal
трапезе
trapeze
(in/at) meal

Examples of трапеза

Example in RussianTranslation in English
- Это самая важная трапеза.-Most important meal of the day.
...полуденная трапеза, для приготовления которой можно использовать... a meal for their afternoon repast, something they could make using whatever ingredients
~~ [ Закончил ] [комментарий Джека ] Каждый шеф-повар знает,что завтрак - важнейшая трапеза дня.~~ [ Ends ] [Jack Narrating ] Every chefknows that breakfast is the most important meal of the day.
В семье моего отца... праздничная трапеза - как бизнес.In the family of my father... Festive meal - as business.
Вот это трапеза.That's a meal.
В качестве последней трапезы можно было бы заказать кокосы и сделать из них плот. На этот последний ужин заказывают одно и то же.You could ask for your last meal to be coconuts and you could form a raft and... l always think that, bloody last meals, they always ask for the same thing.
Вы пьете вино во время трапезы?Do you take wine with your meals?
Это не просто совместные трапезы.It's not just the meals.
Я подавал ему блюда и убирал со стола, после трапезы.I brought him his meals and cleared his table when he was finished.
О, уверен, вы сможете подыскать для совместных трапез кого-то еще.Oh, I'm sure you could find someone else to eat your meals with.
А еще советую вам не забыть о трех ежедневных плотных трапезах - не считая чая, конечно.You might consider the possibility of three meals a day, not forgetting tea!
Быть с нами на пятничных трапезах... Наш дом пустой без тебя, Нета.Eat Friday night meals with us?
В вашей обычной трапезе 1500 калорий.Don't forget, ladies, your usual meal is 1,500 calories.
Вы едва притронулись к трапезе.You've hardly touched your meal.
Господи, перед тем, как мы приступим к трапезе, прости нам все наши прегрешения, в особенности Бойду, который взорвал церковь черных из гранатомета, и после чего, застрелил своего сообщника Джареда Хейла, со спины в голову на мосту Тейтс-Крик.Dear Lord, before we eat this meal, we ask forgiveness for our sins, especially Boyd, who blew up a black church with a rocket launcher, and afterwards, he shot his associate, Jared Hale, in the back of the head out on Tates Creek Bridge.
Для моей жены приходить вовремя к трапезе - главное человеческое достоинство.To my wife, promptness at meals is the highest human virtue.
Если есть что-то, что я усвоил с годами, это относится к каждой трапезе как к последней.If there's something I've learned over the years, It's treat every meal as though it's your last.
(раб) Вас зовут принять трапезу.SERVANT: You are summoned for your meal.
- Ну хватит, Ридли... Я надеялся, что мы все спокойно переживем эту трапезу.I had hoped that we'd have a holiday meal we would all survive.
- Хотел бы я, чтобы наши друзья могли разделить с нами трапезу.I wish our comrades could have been here for this meal.
Humpty Dumpty не стал бы размером со всех королевских лошадей пропуская самую важную трапезу дня.Humpty Dumpty didn't get to be the size of all the King's horses by skipping the most important meal of the day.
Благослови эту трапезу, Господь, те дары, что мы получаем.Bless this meal, Lord, thy gifts we are about to receive.
Завтрак когда-то был семейной трапезой.Breakfast used to be a family meal.
Иначе его последней трапезой станет тощий мальчик-вегетарианец.If! don't, I'm afraid his last meal will be a skinny, vegetarian boy.
Надеюсь, он насладится последней трапезой.Hope he enjoys his last meal.
Нет ничего лучше прекрасной беседы с красивой женщиной за чудесной трапезой.There's nothing better than great conversation with a beautiful woman over a delicious meal.
Ну, это долгая история, одна из тех, которую был бы счастлив рассказать за чудесной трапезой. где-нибудь подальше от сюда.Well, it's a long story, and one which I'd be happy to tell over a nice meal someplace far away from here.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'meal':

None found.
Learning languages?