Да, но темперамент. | Yeah, but not the temperament. |
Зная ее темперамент, можно предположить, что мадам Ляйднер могла выдать секрет в любой момент. | And perhaps it would have suited the temperament of Madame Leidner to feel that she knew a secret she could reveal at any minute, with the effects most disastrous, eh? |
И вы должны помнить, Лу - бывшая звезда... у него большое эго, темперамент и он немного поддает. А у Дэнни есть вера. | And by now, you gotta remember, Lou is a has-been... he's got a big ego, a temperament and a slight drinking problem... and Danny has faith. |
Какой темперамент! | What temperament! |
Лучше будет, если ты проявишь свой темперамент во врем танцев. | You' d better give rein to your temperament on the dance-floor. |
-Вопрос темперамента. | - Question of temperament. |
Знаете, много художников... попадают в неприятности из-за своего темперамента. | See, a lot of artists are -- are -- they're troubled, temperamental. |
Из-за своего темперамента я не могу работать с вами как подобает женщинам нашего положения. | I am ill-suited temperamentally to collaborate with you... as women in our positions must do. |
Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента. | But the gentleman didn't seem to respect your temperamental moods the way I do. |
Кроме темперамента, который заставляет меня метаться и кричать изо всех сил? | Besides a temperament, which consists mostly of swooping about on a broomstick and screaming at the top of my voice. |
И бродяга по темпераменту. | And a tramp by temperament. |
Но животные как Республиканцы по темпераменту. | But animals are Republican by temperament. |
Остановилась на рыжем потому что это соответствует моему темпераменту. | Settled on red 'cause it suits my temperament. |
но благодаря его опыту, его темпераменту, его смелости и его творческому подходу, это именно то, что он помог достичь. | but because of his background, his temperament, his courage and his creativity, that's exactly what he has helped to achieve. |
-Вы обладаете крепким темпераментом, генерал. | - You have a sturdy temperament, General. |
Магия Хоуп будет испорчена вампирской кровью Также, как и агрессивным темпераментом волков. | Hope's magic will be tainted with your vampire blood as well as the aggressive wolf temperament. |
Но для мужчины с моим темпераментом это может означать только одну вещь, мадам. | - But for a man of my temperament that can mean but a single thing, madam... |
Увидем если сходится с твоим темпераментом. | We'll see if it squares with your temperament. |
Это проблема с истерическим темпераментом. | It's a temperament issue. |
Были изменения в его темпераменте | He had a change in his temperament. |
И мне не нужно указывать на разницу в IQ или темпераменте. | And I don't need to point out the difference in IQ... or temperament. |
Не взирая на её крайний индивидуализм, все эти истории о ней,.. её темпераменте... и желании идти собственным путём,.. всё же Майя была творцом... с хорошим чувством коллектива. | For all her extreme individualism and many stories about her... her temperament... and her need to have things her way... nevertheless, Maya was an artist... of great collaborative instincts. |