"Р" - это темп размножения вируса. | R stands for the reproductive rate of the virus. |
А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до 3 км в час, за секунду? | And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? |
А что, если это - темп? | What about a rate? |
Были добавлены гены каракатицы, чтобы она выдержала ускоренный темп роста. | Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate. |
Видите ли, здесь я ускорил темп чтобы отобразить стремление супер-эго. | Yes, you see, I've accelerated the tempo there in order to depict the yearning of the superego. |
Только доктор Тернер говорил, что темпы выздоровления не будут высокими вообще. | Only Dr Turner says the recovery rates aren't at all high. |
- Дети развиваются разными темпами. | Infants develop at different rates. |
Если спрос на удобрения будет расти нынешними темпами, фосфаты закончатся в этом веке — а это значит: никакой еды. | If demand for fertiliser increases at current rates, phosphates end this century - and that means no food. |
И все эти потрясающие приспособления, являются мощнейшей производственной техникой, которая по существу является суперсоломинками и всего лишь высасывают последние капли легкодобываемой нефти с большими темпами, и не увеличивает значительно количество нефти, которая была добыта из больших нефтерождений. | And all of these great tools that ended up being great enhanched production techniques, were basically super-straws just sucking the last easy oil out of the ground at faster rates, and to no extent significantly increasing the amount of oil that was gonna be produced from a significant oil field. |
- Это серцебиение невероятного темпа. | - It's beating at an incredible rate. |
Даже с учетом нынешнего темпа инфляции, уверен, Вы согласитесь, сумма более чем справедлива. | Even at the current rate of inflation, I'm sure you'll agree the sum's more than fair. |
По их нынешнему темпу миграции, птерозавры будут здесь завтра к вечеру. | At their current rate of migration, the pterosaurs will be here by nightfall tomorrow. |
Ваше тело не успевает за темпом вашего роста. | You're growing at a rate faster than your body can handle. |
Не с таким темпом. | Not at this rate. |
Ну что, таким темпом, дней за 6 доберемся? | So, at this rate, we should be there in six days? |
Ну, как доктор, ты должен знать, что алкоголь усваивается фиксированным темпом, так что... | Well, as a doctor, you should know that alcohol metabolizes At a fixed rate, so... |
Таким темпом как мы здесь расходуем кислород, нам недолго осталось. | At the rate we're using our oxygen in here, that won't be too long. |
- Да? - В таком темпе я вряд ли здесь месяц протяну. | At this rate, I won't last the month. |
- Ты стареешь в ускоренном темпе. | - You're aging at an accelerated rate. |
В таком темпе он вряд ли протянет еще год. | And at the rate he's going, he may not make it another year. |
В таком темпе у меня их вообще скоро не станет! | I'll have none left at this rate! |
Договорились? Несколько минут работы в усиленном темпе с ним и Диной, он у нее забьет как Кракатау. | All I'm saying is, a few minutes of concentrated work with him and Dina, she could get him to blow like Krakatoa. |