""Дорогой сэр, пожалуйста, помогите Дэйзи Рандоун установить телефон на Викар-Стрит 23."" | "Dear sir, please give Daisy Randone assistance installing a telephone at 23 Vicar Street." |
"Билл, можешь идти обедать, я только что въехала в телефон миссис Поуп." | You said, "Bill, you'd better go right out and get your lunch... "because I've just driven up Mrs. Pole's telephone Pope." |
"Дзинь, дзинь, дзинь", - звонит телефон | Ring ring ring goes the telephone |
"Плохо ловит телефон". | "Poor telephone reception." |
"Я однажды по ошибке подняла телефон и узнала, что наш знаменитый дед все еще жив. | I picked up the telephone once by mistake, and I found out that our famous grandfather is still alive. |
"...повреждение башни сделало" "сотовые телефоны бесполезными." | They say the damage to the tower has rendered all cellular telephones useless. |
- '...что ваши телефоны должны быть' 'выключены в течение всей викторины.' | ~ Come on, then, that's us. ~ '.. that everyone must hand over 'their telephones for the duration of the quiz.' |
- Все собрали телефоны в одну кучу. | - All telephones in one pile. |
Боже, они ведь так и телефоны захотят. | - Gosh, next they're gonna want telephones? |
Визирь Али сказал, что телефоны были в ведении хаувейтатов, и они больше не работают. | Sherif Ali said that the telephones are in the care of the Howeitat and they have ceased to work. |
"...компьютеров, телефонов и факсов," | As the need increases to try criminals through... Cellular telephones and fax machines. |
"Синхронизация" означает никакой прессы, телефонов, цензуру переписки. | "Synchronization" means zero communication, no telephones, censored letters. |
- Не было телефонов. | - No telephones. |
- Не хватает еды, телефонов... | - There's a shortage of food, telephones... |
- Туда, где нет телефонов, чтобы звонить моей матери. | - into the sunset... - Where they don't have telephones to ever call my mother again, ever. |
Вам следовало следить за Джорджем, а не играть с телефонами... | You should be watching George, not playing with telephones... |
Все комнаты с телефонами. 50 долларов за ночь. | All our rooms all have telephones, too, only $50 a night. |
Мы занимаемся кредитами, а не телефонами. | We do loans, not telephones. |
С телефонами и оружием и.... | With your telephones and your guns and... |
Слышал, у вас проблемы с телефонами? | Heard you were having a problem with your telephones, hmm? |
Никак не пойму, как игра на телефонах поможет нам решить эту ужасную проблему. | I fail to understand how a game played on telephones will help us solve our dire problem at hand. |
Простите, м-р Акерман, но в деле "Катс" речь шла об общественных телефонах, которые прослушивались без ордера. | Excuse me, Mr. Ackerman, but the issue in "Katz" was whether public telephones could be tapped without a warrant. |
(Из телефона) Алло? | (From the telephone) Hallo? |
* Ты закрыт на неделю без телефона * | # You're grounded for a week with no telephone # |
- Быть может, номер телефона ? | - A telephone number? |
- В лавке нет телефона. | - The tobacconist has no telephone. |
- В прихожей, у телефона. | - Next to the telephone. |
# такие как мы # # #кто ответит по телефону # # такие как мы # # выросли большие как дом # # такие как мы # # # мы это сделаем, потому что# # нам не нужна свобода # | # people like us # # who will answer the telephone # # people like us # # growing' big as a house # # people like us # # we're gonna make it because # # we don't want freedom # |
#папа не мог позволить себе купить нам много# # он говорил гордись тем, что ты есть # #есть что-то особенное в таких как мы # # такие как мы # #кто ответит по телефону # # такие как мы # | # papa couldn't afford to buy us much # # he said be proud of what you are # # there's somethin' special 'bout people like us # # people like us # # who will answer the telephone # # people like us # # growing' big as a house # # people like us # |
$4,300... $4,400... $5,000. $5,000. $5,100... $5,200 по телефону... $5,300... $5,400... $5,500... $6,000 с того места. $6,500. | $4,300... $4,400... $5,000. $5,000. $5,100... $5,200 on the telephone.... |
(Сегермен) Знаете, когда я думаю о той ночи, нашем разговоре с Евой по телефону, мы и представить не могли, как сильно изменятся наши жизни после того звонка. | (Segerman) You know, when I think about that night when I spoke to Eva on the telephone, we could not have imagined how much our lives were gonna change after that phone call. |
- Вас к телефону, господин? | You've got a telephone call. |
'от€ планета "емл€ с квартирой в "злингтоне и телефоном были уничтожены, 'орд и јртур, на самом деле, были спасены. | Though the planet Earth, the Islington flat and telephone have all now been demolished, Ford and Arthur were, in fact, rescued. |
- Еще более явно это видно с телефоном. | It's even more pronounced with the telephone. |
- Компьютер должен находиться рядом с телефоном. | -Computer must be near the telephone. |
- Хорошо, но... когда в следующий раз вы захотите встретиться со мной, воспользуйтесь телефоном. Я назначу вам время встречи, и мы обсудим наше сотрудничество. | - Yeah, well, then next time you wanna meet, try the telephone, put a date in the diary and we can discuss the fruits of our collaboration. |
- Я 2 месяца не пользуюсь телефоном. | - I stopped using telephones 2 months ago. |
- Каком телефоне? | -After what telephone? |
В телефоне три бара. | There are 3 bars in the telephone. |
Да! Всем известно, что не надо на телефоне хранить свои откровенные фото. | Everybody knows you don't put nudie pictures on your telephone. |
Еще ваши отпечатки на телефоне. | There were the your imprints even on the telephone. |
И, большой Росс, ты нужен мне на телефоне. | Now, big Ross, I want you to get on the telephone. |