
If you have questions about the conjugation of супружеская неверность or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Ты ведь знаешь, что прелюбодеяние - смертный грех. А половая связь до замужества для Господа - то же, что и супружеская неверность.
You know that adultery is a mortal sin, and to God, physical unification outside marriage is the same thing.
Дай угадаю - на основании супружеской неверности.
Let me guess-- on the grounds of adultery.
Франческа: Он обвинил вас в супружеской неверности.
He's accused you of adultery.
Это заявление мужа истицы Кан До Гёна, который признается в супружеской неверности.
This is a statement the plaintiff's husband Kang Do Kyung wrote admitting to his adultery.
Ага, только измена жене называется не инцидентом, а супружеской неверностью.
Yeah, cheating on your wife isn't an incident. It's called adultery.